New American Standard Bible (©1995) At that time two robbers were crucified with Him, one on the right and one on the left.King James Bible Then were there two thieves crucified with him, one on the right hand, and another on the left. American King James Version Then were there two thieves crucified with him, one on the right hand, and another on the left. American Standard Version Then are there crucified with him two robbers, one on the right hand and one on the left. Douay-Rheims Bible Then were crucified with him two thieves: one on the right hand, and one on the left. Darby Bible Translation Then are crucified with him two robbers, one on the right hand and one on the left. English Revised Version Then are there crucified with him two robbers, one on the right hand, and one on the left. Webster's Bible Translation Then were there two thieves crucified with him: one on the right hand, and another on the left. World English Bible Then there were two robbers crucified with him, one on his right hand and one on the left. Young's Literal Translation Then crucified with him are two robbers, one on the right hand, and one on the left, ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:38 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Τότε σταυροῦνται σὺν αὐτῷ δύο λῃσταί, εἷς ἐκ δεξιῶν καὶ εἷς ἐξ εὐωνύμων. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:38 Greek NT: Greek Orthodox Church Τότε σταυροῦνται σὺν αὐτῷ δύο λῃσταί, εἷς ἐκ δεξιῶν καὶ εἷς ἐξ εὐωνύμων. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:38 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Τότε σταυροῦνται σὺν αὐτῷ δύο λῃσταί εἷς ἐκ δεξιῶν καὶ εἷς ἐξ εὐωνύμων ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:38 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Τότε σταυροῦνται σὺν αὐτῷ δύο λῃσταί, εἷς ἐκ δεξιῶν καὶ εἷς ἐξ εὐωνύμων. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:38 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. τοτε σταυρουνται συν αυτω δυο λησται εις εκ δεξιων και εις εξ ευωνυμων ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:38 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) τοτε σταυρουνται συν αυτω δυο λησται εις εκ δεξιων και εις εξ ευωνυμων ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:38 Greek NT: Textus Receptus (1550) τοτε σταυρουνται συν αυτω δυο λησται εις εκ δεξιων και εις εξ ευωνυμων ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:38 Greek NT: Textus Receptus (1894) τοτε σταυρουνται συν αυτω δυο λησται εις εκ δεξιων και εις εξ ευωνυμων ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:38 Greek NT: Westcott/Hort τοτε σταυρουνται συν αυτω δυο λησται εις εκ δεξιων και εις εξ ευωνυμων Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata tunc crucifixi sunt cum eo duo latrones unus a dextris et unus a sinistris Mateo 27:38 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces fueron crucificados con El dos ladrones, uno a la derecha y otro a la izquierda. Mateo 27:38 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces fueron crucificados con El dos ladrones, uno a la derecha y otro a la izquierda. Mateo 27:38 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces crucificaron con él dos ladrones, uno á la derecha, y otro á la izquierda. Mateo 27:38 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entonces colgaron en maderos con él dos ladrones, uno a la derecha, y otro a la izquierda. Mateo 27:38 Spanish: Modern Entonces crucificaron con él a dos ladrones, uno a la derecha y otro a la izquierda. Matthieu 27:38 French: Louis Segond (1910) Avec lui furent crucifiés deux brigands, l'un à sa droite, et l'autre à sa gauche. Matthieu 27:38 French: Darby Alors sont crucifiés avec lui deux brigands, un à la droite, et un à la gauche. Matthieu 27:38 French: Martin (1744) Et deux brigands furent crucifiés avec lui, l'un à sa droite, et l'autre à sa gauche. Matthieu 27:38 French: Ostervald (1744) On crucifia en même temps avec lui deux brigands, l'un à sa droite et l'autre à sa gauche. Matthaeus 27:38 German: Luther (1912) Und da wurden zwei Mörder mit ihm gekreuzigt, einer zur Rechten und einer zur Linken. Matthaeus 27:38 German: Luther (1545) Und da wurden zwei Mörder mit ihm gekreuziget, einer zur Rechten und einer zur Linken. Matthaeus 27:38 German: Elberfelder (1871) Alsdann werden zwei Räuber mit ihm gekreuzigt, einer zur Rechten und einer zur Linken. 馬 太 福 音 27:38 Chinese Bible: Union (Traditional) 當 時 , 有 兩 個 強 盜 和 他 同 釘 十 字 架 , 一 個 在 右 邊 , 一 個 在 左 邊 。 馬 太 福 音 27:38 Chinese Bible: Union (Simplified) 当 时 , 有 两 个 强 盗 和 他 同 钉 十 字 架 , 一 个 在 右 边 , 一 个 在 左 边 。 馬 太 福 音 27:38 Chinese Bible: NCV (Simplified) 当时,有两个强盗和他一同钉十字架,一个在右,一个在左。 馬 太 福 音 27:38 Chinese Bible: NCV (Traditional) 當時,有兩個強盜和他一同釘十字架,一個在右,一個在左。 Then were there two thieves crucified with him one on the right hand and another on the left τοτε adverb tote  tot'-eh: the when, i.e. at the time that (of the past or future, also in consecution) -- that time, then. σταυρουνται verb - present passive indicative - third person stauroo  stow-ro'-o: to impale on the cross; figuratively, to extinguish (subdue) passion or selfishness -- crucify. συν preposition sun  soon: with or together, i.e. by association, companionship, process, resemblance, possession, instrumentality, addition, etc. αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons δυο numeral (adjective) duo  doo'-o: two -- both, twain, two. λησται noun - nominative plural masculine leistes  lace-tace': a brigand -- robber, thief. εις adjective - nominative singular masculine heis  hice: one -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. εκ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) δεξιων adjective - genitive plural masculine dexios  dex-ee-os': the right side or (feminine) hand (as that which usually takes) -- right (hand, side). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εις adjective - nominative singular masculine heis  hice: one -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. εξ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) ευωνυμων adjective - genitive plural masculine euonumos  yoo-o'-noo-mos: well-named (good-omened), i.e. the left (which was the lucky side among the pagan Greeks); neuter as adverbial, at the left hand -- (on the) left.Matthew 27:38 Multilingual Bible Matthieu 27:38 French Mateo 27:38 Biblia Paralela 馬 太 福 音 27:38 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |