Mark 15:27
<< Mark 15:27 >>

New American Standard Bible (©1995)
They crucified two robbers with Him, one on His right and one on His left.

King James Bible
And with him they crucify two thieves; the one on his right hand, and the other on his left.


Crosses Crucified Crucify Robbers Thieves

Crosses Crucified Crucify Hand Jesus Right Robbers Side Thieves Together

Crosses Crucified Crucify Hand Jesus Right Robbers Side Thieves Together

American King James Version
And with him they crucify two thieves; the one on his right hand, and the other on his left.

American Standard Version
And with him they crucify two robbers; one on his right hand, and one on his left.

Bible in Basic English
And they put two thieves on crosses with him, one on his right side, and one on his left.

Douay-Rheims Bible
And with him they crucify two thieves; the one on his right hand, and the other on his left.

Darby Bible Translation
And with him they crucify two robbers, one on his right hand, and one on his left.

English Revised Version
And with him they crucify two robbers; one on his right hand, and one on his left.

Webster's Bible Translation
And with him they crucify two thieves, the one on his right hand, and the other on his left.

World English Bible
With him they crucified two robbers; one on his right hand, and one on his left.

Young's Literal Translation
And with him they crucify two robbers, one on the right hand, and one on his left,

Marcos 15:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Crucificaron con El a dos ladrones; uno a su derecha y otro a su izquierda.

Marcos 15:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Crucificaron con El a dos ladrones; uno a Su derecha y otro a Su izquierda.

Marcos 15:27 Spanish: Reina Valera (1909)
Y crucificaron con él dos ladrones, uno á su derecha, y el otro á su izquierda.

Marcos 15:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y colgaron de maderos con él dos ladrones, uno a su mano derecha, y el otro a su mano izquierda.

Marcos 15:27 Spanish: Modern
Y con él crucificaron a dos ladrones, uno a su derecha y otro a su izquierda.

Marc 15:27 French: Louis Segond (1910)
Ils crucifièrent avec lui deux brigands, l'un à sa droite, et l'autre à sa gauche.

Marc 15:27 French: Darby
Et, avec lui, ils crucifient deux brigands, un à sa droite, et un à sa gauche.

Marc 15:27 French: Martin (1744)
Ils crucifièrent aussi avec lui deux brigands, l'un à sa main droite, et l'autre à sa gauche.

Marc 15:27 French: Ostervald (1744)
Ils crucifièrent aussi avec lui deux brigands, l'un à sa droite, et l'autre à sa gauche.

Markus 15:27 German: Luther (1912)
Und sie kreuzigten mit ihm zwei Mörder, einen zu seiner Rechten und einen zur Linken.

Markus 15:27 German: Luther (1545)
Und sie kreuzigten mit ihm zwei Mörder, einen zu seiner Rechten und einen zur Linken.

Markus 15:27 German: Elberfelder (1871)
Und mit ihm kreuzigen sie zwei Räuber, einen zu seiner Rechten und einen zu seiner Linken.

馬 可 福 音 15:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 又 把 兩 個 強 盜 和 他 同 釘 十 字 架 , 一 個 在 右 邊 , 一 個 在 左 邊 。 ( 有 古 卷 在 此 有 :

馬 可 福 音 15:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 又 把 两 个 强 盗 和 他 同 钉 十 字 架 , 一 个 在 右 边 , 一 个 在 左 边 。 ( 有 古 卷 在 此 有 :

馬 可 福 音 15:27 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他们又把两个强盗和他一同钉十字架,一个在右,一个在左。

馬 可 福 音 15:27 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他們又把兩個強盜和他一同釘十字架,一個在右,一個在左。


και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
συν  preposition
sun  soon:  with or together, i.e. by association, companionship, process, resemblance, possession, instrumentality, addition, etc.
αυτω  personal pronoun - dative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
σταυρουσιν  verb - present active indicative - third person
stauroo  stow-ro'-o:  to impale on the cross; figuratively, to extinguish (subdue) passion or selfishness -- crucify.
δυο  numeral (adjective)
duo  doo'-o:  two -- both, twain, two.
ληστας  noun - accusative plural masculine
leistes  lace-tace':  a brigand -- robber, thief.
ενα  adjective - accusative singular masculine
heis  hice:  one -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some.
εκ  preposition
ek  ek:  a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote)
δεξιων  adjective - genitive plural masculine
dexios  dex-ee-os':  the right side or (feminine) hand (as that which usually takes) -- right (hand, side).
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ενα  adjective - accusative singular masculine
heis  hice:  one -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some.
εξ  preposition
ek  ek:  a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote)
ευωνυμων  adjective - genitive plural masculine
euonumos  yoo-o'-noo-mos:  well-named (good-omened), i.e. the left (which was the lucky side among the pagan Greeks); neuter as adverbial, at the left hand -- (on the) left.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Καὶ σὺν αὐτῷ σταυροῦσιν δύο λῃστάς, ἕνα ἐκ δεξιῶν καὶ ἕνα ἐξ εὐωνύμων αὐτοῦ.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:27 Greek NT: Greek Orthodox Church
Καὶ σὺν αὐτῷ σταυροῦσι δύο λῃστάς, ἕνα ἐκ δεξιῶν καὶ ἕνα ἐξ εὐωνύμων αὐτοῦ.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:27 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Καὶ σὺν αὐτῷ σταυροῦσιν δύο λῃστάς ἕνα ἐκ δεξιῶν καὶ ἕνα ἐξ εὐωνύμων αὐτοῦ

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:27 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ σὺν αὐτῷ σταυροῦσιν δύο λῃστάς, ἕνα ἐκ δεξιῶν καὶ ἕνα ἐξ εὐωνύμων αὐτοῦ.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και συν αυτω σταυρουσιν δυο ληστας ενα εκ δεξιων και ενα εξ ευωνυμων αυτου

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:27 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και συν αυτω σταυρουσιν δυο ληστας ενα εκ δεξιων και ενα εξ ευωνυμων αυτου

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:27 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και συν αυτω σταυρουσιν δυο ληστας ενα εκ δεξιων και ενα εξ ευωνυμων αυτου

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:27 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και συν αυτω σταυρουσιν δυο ληστας ενα εκ δεξιων και ενα εξ ευωνυμων αυτου

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:27 Greek NT: Westcott/Hort
και συν αυτω σταυρουσιν δυο ληστας ενα εκ δεξιων και ενα εξ ευωνυμων αυτου 15:28

Mark 15:27 Hebrew Bible
ויצלבו אתו שני פריצים אחד לימינו ואחד לשמאלו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et cum eo crucifigunt duos latrones unum a dextris et alium a sinistris eius

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

Alphabetical: and crucified him his left on one right robbers They two with

Mark 15:27 Multilingual Bible

ScriptureText.com Multilingual Bible