Matthew 27:21

Barabbas
Barab'bas
Cried
Free
Governor
Pleasure
Release
Ruler
Second
Time
Twain
Want
Whether

Answering
Barabbas
Barab'bas
Cried
Free
Governor
Pleasure
Release
Ruler
Twain
Whether

Answering
Barabbas
Barab'bas
Cried
Free
Governor
Pleasure
Release
Ruler
Twain
Whether
<< Matthew 27:21 >>
New American Standard Bible (©1995)
But the governor said to them, "Which of the two do you want me to release for you?" And they said, "Barabbas."

King James Bible
The governor answered and said unto them, Whether of the twain will ye that I release unto you? They said, Barabbas.

American King James Version
The governor answered and said to them, Whether of the two will you that I release to you? They said, Barabbas.

American Standard Version
But the governor answered and said unto them, Which of the two will ye that I release unto you? And they said, Barabbas.

Douay-Rheims Bible
And the governor answering, said to them: Whether will you of the two to be released unto you? But they said, Barabbas.

Darby Bible Translation
And the governor answering said to them, Which of the two will ye that I release unto you? And they said, Barabbas.

English Revised Version
But the governor answered and said unto them, Whether of the twain will ye that I release unto you? And they said, Barabbas.

Webster's Bible Translation
The governor answered and said to them, Which of the two will ye that I release to you? They said, Barabbas.

World English Bible
But the governor answered them, "Which of the two do you want me to release to you?" They said, "Barabbas!"

Young's Literal Translation
and the governor answering said to them, 'Which of the two will ye that I shall release to you?' And they said, 'Barabbas.'

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἀποκριθεὶς δὲ ὁ ἡγεμὼν εἶπεν αὐτοῖς· τίνα θέλετε ἀπὸ τῶν δύο ἀπολύσω ὑμῖν; οἱ δὲ εἶπαν· τὸν Βαραββᾶν.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:21 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἀποκριθεὶς δὲ ὁ ἡγεμὼν εἶπεν αὐτοῖς· Τίνα θέλετε ἀπὸ τῶν δύο ἀπολύσω ὑμῖν; οἱ δὲ εἶπον· Βαραββᾶν.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:21 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἀποκριθεὶς δὲ ὁ ἡγεμὼν εἶπεν αὐτοῖς Τίνα θέλετε ἀπὸ τῶν δύο ἀπολύσω ὑμῖν οἱ δὲ εἰπον, Βαραββᾶν

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:21 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἀποκριθεὶς δὲ ὁ ἡγεμὼν εἶπεν αὐτοῖς· τίνα θέλετε ἀπὸ τῶν δύο ἀπολύσω ὑμῖν; οἱ δὲ εἶπαν· τὸν Βαραββᾶν.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
αποκριθεις δε ο ηγεμων ειπεν αυτοις τινα θελετε απο των δυο απολυσω υμιν οι δε ειπαν τον βαραββαν

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:21 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
αποκριθεις δε ο ηγεμων ειπεν αυτοις τινα θελετε απο των δυο απολυσω υμιν οι δε ειπον βαραββαν

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:21 Greek NT: Textus Receptus (1550)
αποκριθεις δε ο ηγεμων ειπεν αυτοις τινα θελετε απο των δυο απολυσω υμιν οι δε ειπον βαραββαν

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:21 Greek NT: Textus Receptus (1894)
αποκριθεις δε ο ηγεμων ειπεν αυτοις τινα θελετε απο των δυο απολυσω υμιν οι δε ειπον βαραββαν

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:21 Greek NT: Westcott/Hort
αποκριθεις δε ο ηγεμων ειπεν αυτοις τινα θελετε απο των δυο απολυσω υμιν οι δε ειπαν τον βαραββαν

Matthew 27:21 Hebrew Bible
ויען ההגמון ויאמר אליהם את מי משניהם תחפצו כי אפטר לכם ויאמרו את בר אבא׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
respondens autem praeses ait illis quem vultis vobis de duobus dimitti at illi dixerunt Barabban

Mateo 27:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y respondiendo, el gobernador les dijo: ¿A cuál de los dos queréis que os suelte? Y ellos respondieron: A Barrabás.

Mateo 27:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El gobernador les preguntó de nuevo: "¿A cuál de los dos quieren que les suelte?" Ellos respondieron: "A Barrabás."

Mateo 27:21 Spanish: Reina Valera (1909)
Y respondiendo el presidente les dijo: ¿Cuál de los dos queréis que os suelte? Y ellos dijeron: á Barrabás.

Mateo 27:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y respondiendo el gobernador les dijo: ¿Cuál de los dos queréis que os suelte? Y ellos dijeron: a Barrabás.

Mateo 27:21 Spanish: Modern
Y respondiendo el procurador les dijo: --¿A cuál de los dos queréis que os suelte? Ellos dijeron: --¡A Barrabás!

Matthieu 27:21 French: Louis Segond (1910)
Le gouverneur prenant la parole, leur dit: Lequel des deux voulez-vous que je vous relâche? Ils répondirent: Barabbas.

Matthieu 27:21 French: Darby
Et le gouverneur, répondant, leur dit: Lequel des deux voulez-vous que je vous relâche? Et ils dirent: Barabbas.

Matthieu 27:21 French: Martin (1744)
Et le Gouverneur prenant la parole leur dit : Lequel des deux voulez-vous que je vous relâche? Ils dirent : Barabbas.

Matthieu 27:21 French: Ostervald (1744)
Et le gouverneur, reprenant la parole, leur dit: Lequel des deux voulez-vous que je vous relâche? et ils dirent: Barabbas.

Matthaeus 27:21 German: Luther (1912)
Da antwortete nun der Landpfleger und sprach zu ihnen: Welchen wollt ihr unter diesen zweien, den ich euch soll losgeben? Sie sprachen: Barabbas.

Matthaeus 27:21 German: Luther (1545)
Da antwortete nun der Landpfleger und sprach zu ihnen: Welchen wollt ihr unter diesen zweien, den ich euch soll losgeben? Sie sprachen: Barabbas.

Matthaeus 27:21 German: Elberfelder (1871)
Der Landpfleger aber antwortete und sprach zu ihnen: Welchen von den beiden wollt ihr, daß ich euch losgebe? Sie aber sprachen: Barabbas.

馬 太 福 音 27:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
巡 撫 對 眾 人 說 : 這 兩 個 人 , 你 們 要 我 釋 放 那 一 個 給 你 們 呢 ? 他 們 說 : 巴 拉 巴 。

馬 太 福 音 27:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
巡 抚 对 众 人 说 : 这 两 个 人 , 你 们 要 我 释 放 那 一 个 给 你 们 呢 ? 他 们 说 : 巴 拉 巴 。

馬 太 福 音 27:21 Chinese Bible: NCV (Simplified)
总督问他们:“这两个人,你们要我给你们释放哪一个?”他们说:“巴拉巴!”

馬 太 福 音 27:21 Chinese Bible: NCV (Traditional)
總督問他們:“這兩個人,你們要我給你們釋放哪一個?”他們說:“巴拉巴!”
The governor answered and said unto them Whether of the twain will ye that I release unto you They said Barabbas


αποκριθεις  verb - aorist passive deponent participle - nominative singular masculine
apokrinomai  ap-ok-ree'-nom-ahee:  to conclude for oneself, i.e. (by implication) to respond; by Hebraism to begin to speak (where an address is expected) -- answer.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ηγεμων  noun - nominative singular masculine
hegemon  hayg-em-ohn':  a leader, i.e. chief person (or figuratively, place) of a province -- governor, prince, ruler.
ειπεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
αυτοις  personal pronoun - dative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
τινα  interrogative pronoun - accusative singular masculine
tis  tis:  an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
θελετε  verb - present active indicative - second person
thelo  thel'-o:  by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in
απο  preposition
apo  apo':  off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative)
των  definite article - genitive plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δυο  numeral (adjective)
duo  doo'-o:  two -- both, twain, two.
απολυσω  verb - aorist active subjunctive - first person singular
apoluo  ap-ol-oo'-o:  to free fully, i.e. (literally) relieve, release, dismiss (reflexively, depart), or (figuratively) let die, pardon or (specially) divorce
υμιν  personal pronoun - second person dative plural
humin  hoo-min':  to (with or by) you -- ye, you, your(-selves).
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
ειπον  verb - second aorist active indicative - third person
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
βαραββαν  noun - accusative singular masculine
Barabbas  bar-ab-bas':  son of Abba; Bar-abbas, an Israelite -- Barabbas.

Matthew 27:21 Multilingual Bible

Matthieu 27:21 French

Mateo 27:21 Biblia Paralela

馬 太 福 音 27:21 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Barabbas
Barab'bas
Cried
Free
Governor
Pleasure
Release
Ruler
Second
Time
Twain
Want
Whether

Answering
Barabbas
Barab'bas
Cried
Free
Governor
Pleasure
Release
Ruler
Twain
Whether

Answering
Barabbas
Barab'bas
Cried
Free
Governor
Pleasure
Release
Ruler
Twain
Whether