Matthew 27:37

<< Matthew 27:37 >>

And set up over his head his accusation written THIS IS JESUS THE KING OF THE JEWS
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
επεθηκαν  verb - aorist active indicative - third person
epitithemi  ep-ee-tith'-ay-mee:  to impose (in a friendly or hostile sense) -- add unto, lade, lay upon, put (up) on, set on (up), + surname, wound.
επανω  adverb
epano  ep-an'-o:  up above, i.e. over or on (of place, amount, rank, etc.) -- above, more than, (up-)on, over.
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κεφαλης  noun - genitive singular feminine
kephale  kef-al-ay':  the head (as the part most readily taken hold of), literally or figuratively -- head.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αιτιαν  noun - accusative singular feminine
aitia  ahee-tee'-a:  a cause (as if asked for), i.e. (logical) reason (motive, matter), (legal) crime (alleged or proved) -- accusation, case, cause, crime, fault, (wh-)ere(-fore).
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
γεγραμμενην  verb - perfect passive participle - accusative singular feminine
grapho  graf'-o:  to grave, especially to write; figuratively, to describe -- describe, write(-ing, -ten).
ουτος  demonstrative pronoun - nominative singular masculine
houtos  hoo'-tos:  the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.
εστιν  verb - present indicative - third person singular
esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are
ιησους  noun - nominative singular masculine
Iesous  ee-ay-sooce':  Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
βασιλευς  noun - nominative singular masculine
basileus  bas-il-yooce':  a sovereign (abstractly, relatively, or figuratively) -- king.
των  definite article - genitive plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ιουδαιων  adjective - genitive plural masculine
Ioudaios  ee-oo-dah'-yos:  Judaean, i.e. belonging to Jehudah -- Jew(-ess), of Judaea.

New American Standard Bible (©1995)
And above His head they put up the charge against Him which read, "THIS IS JESUS THE KING OF THE JEWS."

King James Bible
And set up over his head his accusation written, THIS IS JESUS THE KING OF THE JEWS.

American King James Version
And set up over his head his accusation written, THIS IS JESUS THE KING OF THE JEWS.

American Standard Version
And they set up over his head his accusation written, THIS IS JESUS THE KING OF THE JEWS.

Douay-Rheims Bible
And they put over his head his cause written: THIS IS JESUS THE KING OF THE JEWS.

Darby Bible Translation
And they set up over his head his accusation written: This is Jesus, the King of the Jews.

English Revised Version
And they set up over his head his accusation written, THIS IS JESUS THE KING OF THE JEWS.

Webster's Bible Translation
And set up over his head his accusation written, THIS IS JESUS THE KING OF THE JEWS.

World English Bible
They set up over his head the accusation against him written, "THIS IS JESUS, THE KING OF THE JEWS."

Young's Literal Translation
and they put up over his head, his accusation written, 'This is Jesus, the king of the Jews.'

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:37 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ ἐπέθηκαν ἐπάνω τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ τὴν αἰτίαν αὐτοῦ γεγραμμένην· οὗτός ἐστιν Ἰησοῦς ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:37 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ἐπέθηκαν ἐπάνω τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ τὴν αἰτίαν αὐτοῦ γεγραμμένην· Οὗτός ἐστιν Ἰησοῦς ὁ βασιλεῦς τῶν Ἰουδαίων.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:37 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ ἐπέθηκαν ἐπάνω τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ τὴν αἰτίαν αὐτοῦ γεγραμμένην· Οὗτός ἐστιν Ἰησοῦς ὁ βασιλεῦς τῶν Ἰουδαίων

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:37 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Καὶ ἐπέθηκαν ἐπάνω τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ τὴν αἰτίαν αὐτοῦ γεγραμμένην· οὗτος ἐστιν Ἰησοῦς ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:37 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και επεθηκαν επανω της κεφαλης αυτου την αιτιαν αυτου γεγραμμενην ουτος εστιν ιησους ο βασιλευς των ιουδαιων

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:37 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και επεθηκαν επανω της κεφαλης αυτου την αιτιαν αυτου γεγραμμενην ουτος εστιν ιησους ο βασιλευς των ιουδαιων

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:37 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και επεθηκαν επανω της κεφαλης αυτου την αιτιαν αυτου γεγραμμενην ουτος εστιν ιησους ο βασιλευς των ιουδαιων

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:37 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και επεθηκαν επανω της κεφαλης αυτου την αιτιαν αυτου γεγραμμενην ουτος εστιν ιησους ο βασιλευς των ιουδαιων

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:37 Greek NT: Westcott/Hort
και επεθηκαν επανω της κεφαλης αυτου την αιτιαν αυτου γεγραμμενην ουτος εστιν ιησους ο βασιλευς των ιουδαιων

Matthew 27:37 Hebrew Bible
וישימו את דבר אשמתו כתוב ממעל לראשו זה הוא ישוע מלך היהודים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et inposuerunt super caput eius causam ipsius scriptam hic est Iesus rex Iudaeorum

Mateo 27:37 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y pusieron sobre su cabeza la acusación contra El, que decía: ESTE ES JESUS, EL REY DE LOS JUDIOS.

Mateo 27:37 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pusieron sobre Su cabeza la acusación contra El, que decía: "ESTE ES JESUS, EL REY DE LOS JUDIOS."

Mateo 27:37 Spanish: Reina Valera (1909)
Y pusieron sobre su cabeza su causa escrita: ESTE ES JESUS EL REY DE LOS JUDIOS.

Mateo 27:37 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y pusieron sobre su cabeza su causa escrita: ESTE ES JESUS EL REY DE LOS JUDIOS.

Mateo 27:37 Spanish: Modern
Pusieron sobre su cabeza su acusación escrita: ÉSTE ES JESÚS, EL REY DE LOS JUDÍOS.

Matthieu 27:37 French: Louis Segond (1910)
Pour indiquer le sujet de sa condamnation, on écrivit au-dessus de sa tête: Celui-ci est Jésus, le roi des Juifs.

Matthieu 27:37 French: Darby
Et ils placèrent au-dessus de sa tête son accusation écrite: Celui-ci est Jésus, le roi des Juifs.

Matthieu 27:37 French: Martin (1744)
Ils mirent aussi au-dessus de sa tête un écriteau, où la cause [de sa condamnation] était marquée en ces mots: CELUI-CI EST JÉSUS LE ROI DES JUIFS.

Matthieu 27:37 French: Ostervald (1744)
Ils mirent aussi au-dessus de sa tête la cause de sa condamnation, ainsi écrite: CELUI-CI EST JÉSUS LE ROI DES JUIFS.

Matthaeus 27:37 German: Luther (1912)
Und oben zu seinen Häupten setzten sie die Ursache seines Todes, und war geschrieben: Dies ist Jesus, der Juden König.

Matthaeus 27:37 German: Luther (1545)
Und oben zu seinen Häupten hefteten sie die Ursache seines Todes beschrieben, nämlich: Dies ist Jesus, der Juden König.

Matthaeus 27:37 German: Elberfelder (1871)
Und sie befestigten oben über seinem Haupte seine Beschuldigungsschrift: (Eig. seine Beschuldigung, geschrieben) Dieser ist Jesus, der König der Juden.

馬 太 福 音 27:37 Chinese Bible: Union (Traditional)
在 他 頭 以 上 安 一 個 牌 子 , 寫 著 他 的 罪 狀 , 說 : 這 是 猶 太 人 的 王 耶 穌 。

馬 太 福 音 27:37 Chinese Bible: Union (Simplified)
在 他 头 以 上 安 一 个 牌 子 , 写 着 他 的 罪 状 , 说 : 这 是 犹 太 人 的 王 耶 稣 。

馬 太 福 音 27:37 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他们在耶稣的头以上,钉了一块牌子,写着他的罪状:“这是犹太人的王耶稣”。

馬 太 福 音 27:37 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他們在耶穌的頭以上,釘了一塊牌子,寫著他的罪狀:“這是猶太人的王耶穌”。


Accusation Charge Crime Jews Placed Statement Writing Written

Accusation Charge Crime Head JESUS JEWS Placed Read Statement Writing Written

Accusation Charge Crime Head JESUS JEWS Placed Read Statement Writing Written

Matthew 27:37 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible