
And sitting down they watched him there και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words καθημενοι verb - present middle or passive deponent participle - nominative plural masculine kathemai  kath'-ay-mahee: figuratively, to remain, reside -- dwell, sit (by, down). ετηρουν verb - imperfect active indicative - third person tereo  tay-reh'-o: by implication, to detain (in custody; figuratively, to maintain); by extension, to withhold -- hold fast, keep(-er), (pre-, re-)serve, watch. αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εκει adverb ekei  ek-i': there; by extension, thither -- there, thither(-ward), (to) yonder (place).
 New American Standard Bible (©1995) And sitting down, they began to keep watch over Him there.King James Bible And sitting down they watched him there; American King James Version And sitting down they watched him there; American Standard Version and they sat and watched him there. Douay-Rheims Bible And they sat and watched him. Darby Bible Translation And sitting down, they kept guard over him there. English Revised Version and they sat and watched him there. Webster's Bible Translation And sitting down, they watched him there: World English Bible and they sat and watched him there. Young's Literal Translation and sitting down, they were watching him there, ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:36 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ καθήμενοι ἐτήρουν αὐτὸν ἐκεῖ. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:36 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ καθήμενοι ἐτήρουν αὐτὸν ἐκεῖ. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:36 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ καθήμενοι ἐτήρουν αὐτὸν ἐκεῖ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:36 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ καθήμενοι ἑτήρουν αὐτὸν ἐκεῖ. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:36 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και καθημενοι ετηρουν αυτον εκει ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:36 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και καθημενοι ετηρουν αυτον εκει ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:36 Greek NT: Textus Receptus (1550) και καθημενοι ετηρουν αυτον εκει ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:36 Greek NT: Textus Receptus (1894) και καθημενοι ετηρουν αυτον εκει ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:36 Greek NT: Westcott/Hort και καθημενοι ετηρουν αυτον εκει Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et sedentes servabant eum Mateo 27:36 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) y sentados, le custodiaban allí. Mateo 27:36 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) y sentados, Lo custodiaban allí. Mateo 27:36 Spanish: Reina Valera (1909) Y sentados le guardaban allí. Mateo 27:36 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y sentados le guardaban allí. Mateo 27:36 Spanish: Modern Y sentados, le guardaban allí. Matthieu 27:36 French: Louis Segond (1910) Puis ils s'assirent, et le gardèrent. Matthieu 27:36 French: Darby et s'étant assis, ils veillaient là sur lui. Matthieu 27:36 French: Martin (1744) Puis s'étant assis, ils le gardaient là. Matthieu 27:36 French: Ostervald (1744) Et s'étant assis, ils le gardaient là. Matthaeus 27:36 German: Luther (1912) Und sie saßen allda und hüteten sein. Matthaeus 27:36 German: Luther (1545) Und sie saßen allda und hüteten sein. Matthaeus 27:36 German: Elberfelder (1871) Und sie saßen und bewachten ihn daselbst. 馬 太 福 音 27:36 Chinese Bible: Union (Traditional) 又 坐 在 那 裡 看 守 他 。 馬 太 福 音 27:36 Chinese Bible: Union (Simplified) 又 坐 在 那 里 看 守 他 。 馬 太 福 音 27:36 Chinese Bible: NCV (Simplified) 然后坐在那里看守他。 馬 太 福 音 27:36 Chinese Bible: NCV (Traditional) 然後坐在那裡看守他。  Guard Kept Sat Seated Sitting Watch Watched Watching
 Guard Kept Sat Seated Sitting Watch Watched Watching
 Guard Kept Sat Seated Sitting Watch Watched Watching
Matthew 27:36 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |