1 Samuel 11:14

<< 1 Samuel 11:14 >>

Then said Samuel to the people Come and let us go to Gilgal and renew the kingdom there
Then said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Samuel
Shmuw'el  (sehm-oo-ale')
heard of God; Shemuel, the name of three Israelites -- Samuel, Shemuel.
to the people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
Come
yalak  (yaw-lak')
to walk; causatively, to carry (in various senses)
and let us go
yalak  (yaw-lak')
to walk; causatively, to carry (in various senses)
to Gilgal
Gilgal  (ghil-gawl')
Gilgal, the name of three places in Palestine -- Gilgal.
and renew
chadash  (khaw-dash')
to be new; causatively, to rebuild -- renew, repair.
the kingdom
mluwkah  (mel-oo-kaw')
something ruled, i.e. a realm -- kingsom, king's, royal.
there

New American Standard Bible (©1995)
Then Samuel said to the people, "Come and let us go to Gilgal and renew the kingdom there."

King James Bible
Then said Samuel to the people, Come, and let us go to Gilgal, and renew the kingdom there.

American King James Version
Then said Samuel to the people, Come, and let us go to Gilgal, and renew the kingdom there.

American Standard Version
Then said Samuel to the people, Come, and let us go to Gilgal, and renew the kingdom there.

Douay-Rheims Bible
And Samuel said to the people: Come and let us go to Galgal, and let us renew the kingdom there.

Darby Bible Translation
And Samuel said to the people, Come and let us go to Gilgal, and renew the kingdom there.

English Revised Version
Then said Samuel to the people, Come and let us go to Gilgal, and renew the kingdom there.

Webster's Bible Translation
Then said Samuel to the people, Come, and let us go to Gilgal, and renew the kingdom there.

World English Bible
Then Samuel said to the people, "Come, and let us go to Gilgal, and renew the kingdom there."

Young's Literal Translation
And Samuel saith unto the people, 'Come and we go to Gilgal, and renew the kingdom there;'

שמואל א 11:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֤אמֶר שְׁמוּאֵל֙ אֶל־הָעָ֔ם לְכ֖וּ וְנֵלְכָ֣ה הַגִּלְגָּ֑ל וּנְחַדֵּ֥שׁ שָׁ֖ם הַמְּלוּכָֽה׃

שמואל א 11:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמר שמואל אל־העם לכו ונלכה הגלגל ונחדש שם המלוכה׃

שמואל א 11:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמֶר שְׁמוּאֵל אֶל־הָעָם לְכוּ וְנֵלְכָה הַגִּלְגָּל וּנְחַדֵּשׁ שָׁם הַמְּלוּכָה׃

שמואל א 11:14 Hebrew Bible
ויאמר שמואל אל העם לכו ונלכה הגלגל ונחדש שם המלוכה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
dixit autem Samuhel ad populum venite et eamus in Galgala et innovemus ibi regnum

1 Samuel 11:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces Samuel dijo al pueblo: Venid, vayamos a Gilgal y renovemos el reino allí.

1 Samuel 11:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces Samuel dijo al pueblo: "Vengan, vayamos a Gilgal y renovemos el reino allí."

1 Samuel 11:14 Spanish: Reina Valera (1909)
Mas Samuel dijo al pueblo: Venid, vamos á Gilgal para que renovemos allí el reino.

1 Samuel 11:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Mas Samuel dijo al pueblo: Venid, vamos a Gilgal para que renovemos allí el reino.

1 Samuel 11:14 Spanish: Modern
Entonces Samuel dijo al pueblo: --¡Venid y vayamos a Gilgal para que confirmemos allí el reino!

1 Samuel 11:14 French: Louis Segond (1910)
Et Samuel dit au peuple: Venez, et allons à Guilgal, pour y confirmer la royauté.

1 Samuel 11:14 French: Darby
Et Samuel dit au peuple: Venez, et allons à Guilgal, et nous y renouvellerons la royauté.

1 Samuel 11:14 French: Martin (1744)
Et Samuel dit au peuple : Venez, et allons à Guilgal, et nous y renouvellerons la Royauté.

1 Samuel 11:14 French: Ostervald (1744)
Et Samuel dit au peuple: Venez, et allons à Guilgal, et là nous inaugurerons la royauté.

1 Samuel 11:14 German: Luther (1912)
Samuel sprach zum Volk: Kommt, laßt uns gen Gilgal gehen und das Königreich daselbst erneuen.

1 Samuel 11:14 German: Luther (1545)
Samuel sprach zum Volk: Kommt, laßt uns gen Gilgal gehen und das Königreich daselbst erneuern!

1 Samuel 11:14 German: Elberfelder (1871)
Und Samuel sprach zu dem Volke: Kommt laßt uns nach Gilgal gehen und daselbst das Königtum erneuern.

撒 母 耳 記 上 11:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
撒 母 耳 對 百 姓 說 : 我 們 要 往 吉 甲 去 , 在 那 裡 立 國 。

撒 母 耳 記 上 11:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
撒 母 耳 对 百 姓 说 : 我 们 要 往 吉 甲 去 , 在 那 里 立 国 。

撒 母 耳 記 上 11:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
撒母耳对众民说:“来吧,我们往吉甲去,好在那里重新建立王国。”

撒 母 耳 記 上 11:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
撒母耳對眾民說:“來吧,我們往吉甲去,好在那裡重新建立王國。”


Gilgal Hands Kingdom Kingship Reaffirm Renew Samuel Saul Strong

Hands Kingdom Kingship Reaffirm Renew Samuel Saul Strong

Hands Kingdom Kingship Reaffirm Renew Samuel Saul Strong

1 Samuel 11:14 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible