1 Samuel 11:13

<< 1 Samuel 11:13 >>

And Saul said There shall not a man be put to death this day for to day the LORD hath wrought salvation in Israel
And Saul
Sha'uwl  (shaw-ool')
asked; Shaul, the name of an Edomite and two Israelites -- Saul, Shaul.
said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
There shall not a man
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
be put to death
muwth  (mooth)
causatively, to kill
this day
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),
for to day
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),
the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
hath wrought
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
salvation
tshuw`ah  (tesh-oo-aw')
rescue (literal or figurative, pers., national or spir.) -- deliverance, help, safety, salvation, victory.
in Israel
Yisra'el  (yis-raw-ale')
he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.

New American Standard Bible (©1995)
But Saul said, "Not a man shall be put to death this day, for today the LORD has accomplished deliverance in Israel."

King James Bible
And Saul said, There shall not a man be put to death this day: for to day the LORD hath wrought salvation in Israel.

American King James Version
And Saul said, There shall not a man be put to death this day: for to day the LORD has worked salvation in Israel.

American Standard Version
And Saul said, There shall not a man be put to death this day; for to-day Jehovah hath wrought deliverance in Israel.

Douay-Rheims Bible
And Saul said: No man shall be killed this day, because the Lord this day hath wrought salvation in Israel:

Darby Bible Translation
But Saul said, There shall not a man be put to death this day; for to-day Jehovah has wrought deliverance in Israel.

English Revised Version
And Saul said, There shall not a man be put to death this day: for today the LORD hath wrought deliverance in Israel.

Webster's Bible Translation
And Saul said, There shall not a man be put to death this day: for to-day the LORD hath wrought salvation in Israel.

World English Bible
Saul said, "There shall not a man be put to death this day; for today Yahweh has worked deliverance in Israel."

Young's Literal Translation
And Saul saith, 'There is no man put to death on this day, for to-day hath Jehovah wrought salvation in Israel.'

שמואל א 11:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֣אמֶר שָׁא֔וּל לֹֽא־יוּמַ֥ת אִ֖ישׁ בַּיֹּ֣ום הַזֶּ֑ה כִּ֥י הַיֹּ֛ום עָשָֽׂה־יְהוָ֥ה תְּשׁוּעָ֖ה בְּיִשְׂרָאֵֽל׃ ס

שמואל א 11:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמר שאול לא־יומת איש ביום הזה כי היום עשה־יהוה תשועה בישראל׃ ס

שמואל א 11:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמֶר שָׁאוּל לֹא־יוּמַת אִישׁ בַּיֹּום הַזֶּה כִּי הַיֹּום עָשָׂה־יְהוָה תְּשׁוּעָה בְּיִשְׂרָאֵל׃ ס

שמואל א 11:13 Hebrew Bible
ויאמר שאול לא יומת איש ביום הזה כי היום עשה יהוה תשועה בישראל׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et ait Saul non occidetur quisquam in die hac quia hodie fecit Dominus salutem in Israhel

1 Samuel 11:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero Saúl dijo: A nadie se matará hoy, porque hoy el SEÑOR ha hecho liberación en Israel.

1 Samuel 11:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pero Saúl dijo: "A nadie se matará en este día, porque hoy el SEÑOR ha hecho liberación en Israel."

1 Samuel 11:13 Spanish: Reina Valera (1909)
Y Saúl dijo: No morirá hoy ninguno, porque hoy ha obrado Jehová salud en Israel.

1 Samuel 11:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y Saúl dijo: No morirá hoy ninguno, porque hoy ha obrado el SEÑOR salud en Israel.

1 Samuel 11:13 Spanish: Modern
Saúl respondió: --No morirá nadie en este día, porque Jehovah ha dado hoy una victoria en Israel.

1 Samuel 11:13 French: Louis Segond (1910)
Mais Saül dit: Personne ne sera mis à mort en ce jour, car aujourd'hui l'Eternel a opéré une délivrance en Israël.

1 Samuel 11:13 French: Darby
Et Saül dit: On ne fera mourir personne en ce jour, car l'Éternel a opéré aujourd'hui une délivrance en Israël.

1 Samuel 11:13 French: Martin (1744)
Alors Saül dit : On ne fera mourir personne en ce jour, parce que l'Eternel a délivré aujourd'hui Israël.

1 Samuel 11:13 French: Ostervald (1744)
Mais Saül dit: Personne ne sera mis à mort en ce jour; car aujourd'hui l'Éternel a opéré une délivrance en Israël.

1 Samuel 11:13 German: Luther (1912)
Saul aber sprach: Es soll auf diesen Tag niemand sterben; denn der HERR hat heute sein Heil gegeben in Israel. {~}

1 Samuel 11:13 German: Luther (1545)
Saul aber sprach: Es soll auf diesen Tag niemand sterben; denn der HERR hat heute Heil gegeben in Israel.

1 Samuel 11:13 German: Elberfelder (1871)
Aber Saul sprach: Niemand soll an diesem Tage getötet werden, denn heute hat Jehova Rettung geschafft in Israel!

撒 母 耳 記 上 11:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
掃 羅 說 : 今 日 耶 和 華 在 以 色 列 中 施 行 拯 救 , 所 以 不 可 殺 人 。

撒 母 耳 記 上 11:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
扫 罗 说 : 今 日 耶 和 华 在 以 色 列 中 施 行 拯 救 , 所 以 不 可 杀 人 。

撒 母 耳 記 上 11:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
扫罗说:“今天不可以杀人,因为今天是耶和华在以色列中施行拯救的日子。”

撒 母 耳 記 上 11:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
掃羅說:“今天不可以殺人,因為今天是耶和華在以色列中施行拯救的日子。”


Accomplished Death Deliverance Rescued Safe Salvation Saul To-day Worked Wrought

Accomplished Death Deliverance Israel Rescued Safe Salvation Saul Today To-Day Worked Wrought

Accomplished Death Deliverance Israel Rescued Safe Salvation Saul Today To-Day Worked Wrought

1 Samuel 11:13 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible