2 Samuel 22:51

<< 2 Samuel 22:51 >>

He is the tower __ of salvation for his king and sheweth mercy to his anointed unto David and to his seed for evermore
He is the tower
Migdowl  (mig-dole')
Migdol, a place in Egypt -- Migdol, tower.
gadal  (gaw-dal')
advance, boast, bring up, exceed, excellent, be(-come, do, give, make, wax), great(-er, come to...estate, + things), grow(up),increase, lift up, magnify(-ifical), be much set by, nourish (up), pass, promote, proudly (spoken), tower.
of salvation
yshuw`ah  (yesh-oo'-aw)
something saved, i.e. (abstractly) deliverance; hence, aid, victory, prosperity -- deliverance, health, help(-ing), salvation, save, saving (health), welfare.
for his king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
and sheweth
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
mercy
checed  (kheh'-sed)
kindness; by implication (towards God) piety: rarely (by opposition) reproof, or (subject.) beauty
to his anointed
mashiyach  (maw-shee'-akh)
anointed; usually a consecrated person (as a king, priest, or saint); specifically, the Messiah -- anointed, Messiah.
unto David
David  (daw-veed')
loving; David, the youngest son of Jesse -- David.
and to his seed
zera`  (zeh'-rah)
seed; figuratively, fruit, plant, sowing-time, posterity -- carnally, child, fruitful, seed(-time), sowing-time.
for
`ad  (ad)
especially with a preposition); as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with)
evermore
`owlam  (o-lawm')
concealed, i.e. the vanishing point; generally, time out of mind (past or future), i.e. (practically) eternity; frequentatively, adverbial (especially with prepositional prefix) always

New American Standard Bible (©1995)
"He is a tower of deliverance to His king, And shows lovingkindness to His anointed, To David and his descendants forever."

King James Bible
He is the tower of salvation for his king: and sheweth mercy to his anointed, unto David, and to his seed for evermore.

American King James Version
He is the tower of salvation for his king: and shows mercy to his anointed, to David, and to his seed for ever more.

American Standard Version
Great deliverance giveth he to his king, And showeth lovingkindness to his anointed, To David and to his seed, for evermore.

Douay-Rheims Bible
Giving great salvation to his king, and shewing mercy to David his anointed, and to his seed for ever.

Darby Bible Translation
It is he who giveth great deliverances to his king, And sheweth loving-kindness to his anointed, To David, and to his seed for evermore.

English Revised Version
Great deliverance giveth he to his king: and sheweth lovingkindness to his anointed, to David and to his seed, for evermore.

Webster's Bible Translation
He is the tower of salvation for his king: and he showeth mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore.

World English Bible
He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his seed, forevermore."

Young's Literal Translation
Magnifying the salvations of His king, And doing loving-kindness to His anointed, To David, and to his seed -- unto the age!'

שמואל ב 22:51 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
[מִגְדִיל כ] (מִגְדֹּ֖ול ק) יְשׁוּעֹ֣ות מַלְכֹּ֑ו וְעֹֽשֶׂה־חֶ֧סֶד לִמְשִׁיחֹ֛ו לְדָוִ֥ד וּלְזַרְעֹ֖ו עַד־עֹולָֽם׃ ף

שמואל ב 22:51 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
[מגדיל כ] (מגדול ק) ישועות מלכו ועשה־חסד למשיחו לדוד ולזרעו עד־עולם׃ ף

שמואל ב 22:51 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
[מִגְדִיל כ] (מִגְדֹּול ק) יְשׁוּעֹות מַלְכֹּו וְעֹשֶׂה־חֶסֶד לִמְשִׁיחֹו לְדָוִד וּלְזַרְעֹו עַד־עֹולָם׃ ף

שמואל ב 22:51 Hebrew Bible
מגדיל ישועות מלכו ועשה חסד למשיחו לדוד ולזרעו עד עולם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
magnificanti salutes regis sui et facienti misericordiam christo suo David et semini eius in sempiternum

2 Samuel 22:51 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
El es torre de salvación a su rey, y muestra misericordia a su ungido, a David y a su descendencia para siempre.

2 Samuel 22:51 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El es torre de salvación a Su rey, Y muestra misericordia a Su ungido, A David y a su descendencia para siempre."

2 Samuel 22:51 Spanish: Reina Valera (1909)
El que engrandece las saludes de su rey, Y hace misericordia á su ungido, A David, y á su simiente, para siempre.

2 Samuel 22:51 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
El que engrandece las saludes de su rey, y hace misericordia a su ungido David, y a su simiente, para siempre.

2 Samuel 22:51 Spanish: Modern
Él engrandece las victorias de su rey y muestra misericordia a su ungido: a David y a sus descendientes, para siempre.

2 Samuel 22:51 French: Louis Segond (1910)
Il accorde de grandes délivrances à son roi, Et il fait miséricorde à son oint, A David, et à sa postérité, pour toujours.

2 Samuel 22:51 French: Darby
C'est lui qui a donné de grandes délivrances à son roi, et qui use de bonté envers son oint, envers David, et envers sa semence, à toujours.

2 Samuel 22:51 French: Martin (1744)
C'est lui qui est la tour des délivrances de son Roi, et qui use de gratuité envers David son Oint, et envers sa postérité à jamais.

2 Samuel 22:51 French: Ostervald (1744)
C'est lui qui délivre magnifiquement son roi, et qui fait miséricorde à son oint, à David et à sa postérité, à jamais!

2 Samuel 22:51 German: Luther (1912)
der seinem Könige großes Heil beweist und wohltut seinem Gesalbten, David und seinem Samen ewiglich.

2 Samuel 22:51 German: Luther (1545)
der seinem Könige groß Heil beweiset und wohltut seinem Gesalbten David und seinem Samen ewiglich.

2 Samuel 22:51 German: Elberfelder (1871)
Dich, der groß macht die Rettungen seines Königs, und Güte erweist seinem Gesalbten, David und seinem Samen ewiglich.

撒 母 耳 記 下 22:51 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 賜 極 大 的 救 恩 給 他 所 立 的 王 , 施 慈 愛 給 他 的 受 膏 者 , 就 是 給 大 衛 和 他 的 後 裔 , 直 到 永 遠 !

撒 母 耳 記 下 22:51 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 赐 极 大 的 救 恩 给 他 所 立 的 王 , 施 慈 爱 给 他 的 受 膏 者 , 就 是 给 大 卫 和 他 的 後 裔 , 直 到 永 远 !

撒 母 耳 記 下 22:51 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶和华赐极大的救恩给他所立的王,又向他的受膏者施慈爱,就是向大卫和他的后裔施慈爱,直到永远。”

撒 母 耳 記 下 22:51 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶和華賜極大的救恩給他所立的王,又向他的受膏者施慈愛,就是向大衛和他的後裔施慈愛,直到永遠。”


Age Anointed David Deliverance Deliverances Descendants Evermore Forever Forevermore Gives Giveth Kindness Love Loving Lovingkindness Loving-kindness Magnifying Mercy Salvation Salvations Seed Selection Sheweth Showeth Shows Steadfast Tower Triumphs Unfailing Victories

Age Anointed David Deliverance Deliverances Descendants Evermore Forever Forevermore Gives Great Kindness Loving Magnifying Mercy Salvation Seed Selection Sheweth Showeth Shows Steadfast Tower Triumphs Unfailing Victories

Age Anointed David Deliverance Deliverances Descendants Evermore Forever Forevermore Gives Great Kindness Loving Magnifying Mercy Salvation Seed Selection Sheweth Showeth Shows Steadfast Tower Triumphs Unfailing Victories

2 Samuel 22:51 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible