
And the statutes and the ordinances and the law and the commandment which he wrote for you ye shall observe to do for evermore and ye shall not fear other gods And the statutes choq (khoke) an enactment; hence, an appointment (of time, space, quantity, labor or usage) and the ordinances mishpat (mish-pawt') a verdict (favorable or unfavorable) pronounced judicially, especially a sentence or formal decree (human or (participant's) divine law, individual or collective and the law towrah (to-raw') a precept or statute, especially the Decalogue or Pentateuch -- law. and the commandment mitsvah (mits-vaw') a command, whether human or divine (collectively, the Law) -- (which was) commanded(-ment), law, ordinance, precept. which he wrote kathab (kaw-thab') to grave, by implication, to write (describe, inscribe, prescribe, subscribe) -- describe, record, prescribe, subscribe, write(-ing, -ten). for you ye shall observe shamar (shaw-mar') to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc. to do `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application for evermore yowm (yome) a day (as the warm hours), and ye shall not fear yare' (yaw-ray') to fear; morally, to revere; caus. to frighten other 'acher (akh-air') hinder; generally, next, other, etc. -- (an-)other man, following, next, strange. gods 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
 New American Standard Bible (©1995) "The statutes and the ordinances and the law and the commandment which He wrote for you, you shall observe to do forever; and you shall not fear other gods.King James Bible And the statutes, and the ordinances, and the law, and the commandment, which he wrote for you, ye shall observe to do for evermore; and ye shall not fear other gods. American King James Version And the statutes, and the ordinances, and the law, and the commandment, which he wrote for you, you shall observe to do for ever more; and you shall not fear other gods. American Standard Version and the statutes and the ordinances, and the law and the commandment, which he wrote for you, ye shall observe to do for evermore; and ye shall not fear other gods: Douay-Rheims Bible And the ceremonies, and judgments, and law, and the commandment, which he wrote for you, you shall observe to do them always: and you shall not fear strange gods. Darby Bible Translation And the statutes and the ordinances and the law, and the commandment which he wrote for you, ye shall observe to do for evermore; and ye shall not fear other gods. English Revised Version and the statutes and the ordinances, and the law and the commandment, which he wrote for you, ye shall observe to do for evermore; and ye shall not fear other gods: Webster's Bible Translation And the statutes, and the ordinances, and the law, and the commandment which he wrote for you, ye shall observe to do for evermore; and ye shall not fear other gods. World English Bible The statutes and the ordinances, and the law and the commandment, which he wrote for you, you shall observe to do forevermore. You shall not fear other gods. Young's Literal Translation and the statutes, and the judgments, and the law, and the command, that He wrote for you, ye observe to do all the days, and ye do not fear other gods; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata caerimonias quoque et iudicia et legem et mandatum quod scripsit vobis custodite ut faciatis cunctis diebus et non timeatis deos alienos 2 Reyes 17:37 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y los estatutos, las ordenanzas, la ley y el mandamiento que El os escribió, cuidaréis de cumplir los siempre, y no temeréis a otros dioses. 2 Reyes 17:37 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Y los estatutos, las ordenanzas, la ley y el mandamiento que El les escribió, cuidarán de cumplirlos siempre, y no temerán a otros dioses. 2 Reyes 17:37 Spanish: Reina Valera (1909) Los estatutos y derechos y ley y mandamientos que os dió por escrito, cuidaréis siempre de ponerlos por obra, y no temeréis dioses ajenos. 2 Reyes 17:37 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Los estatutos, y derechos, y ley, y mandamientos, que os dio por escrito, cuidaréis de cumplirlos todos los días, y no temeréis a dioses ajenos. 2 Reyes 17:37 Spanish: Modern Cuidaréis siempre de poner por obra los estatutos, los decretos, la ley y los mandamientos que escribió para vosotros; y no temeréis a otros dioses. 2 Rois 17:37 French: Louis Segond (1910) Vous observerez et mettrez toujours en pratique les préceptes, les ordonnances, la loi et les commandements, qu'il a écrits pour vous, et vous ne craindrez point d'autres dieux. 2 Rois 17:37 French: Darby Et les statuts, et les ordonnances, et la loi, et le commandement, qu'il a écrits pour vous, vous prendrez garde à les pratiquer tous les jours; et vous ne craindrez pas d'autres dieux. 2 Rois 17:37 French: Martin (1744) Vous prendrez garde à faire toujours les statuts, les ordonnances, la Loi, et les commandements qu'il vous a écrits; et vous ne révérerez point d'autres dieux. 2 Rois 17:37 French: Ostervald (1744) Les statuts, les ordonnances, la loi et les commandements qu'il a écrits pour vous, vous prendrez garde à les pratiquer toujours; et vous ne craindrez pas d'autres dieux. 2 Koenige 17:37 German: Luther (1912) und die Sitten, Rechte Gesetze und Gebote, die er euch hat aufschreiben lassen, die haltet, daß ihr darnach tut allewege und nicht andere Götter fürchtet; 2 Koenige 17:37 German: Luther (1545) und die Sitten, Rechte, Gesetze und Gebote, die er euch hat beschreiben lassen, die haltet, daß ihr danach tut allewege und nicht andere Götter fürchtet; 2 Koenige 17:37 German: Elberfelder (1871) Und die Satzungen und die Rechte und das Gesetz und das Gebot, die er für euch geschrieben hat, sollt ihr beobachten, zu tun alle Tage, und ihr sollt nicht andere Götter fürchten. 列 王 紀 下 17:37 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 給 你 們 寫 的 律 例 、 典 章 、 律 法 、 誡 命 , 你 們 應 當 永 遠 謹 守 遵 行 , 不 可 敬 畏 別 神 。 列 王 紀 下 17:37 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 给 你 们 写 的 律 例 、 典 章 、 律 法 、 诫 命 , 你 们 应 当 永 远 谨 守 遵 行 , 不 可 敬 畏 别 神 。 列 王 紀 下 17:37 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他写给你们的律例、典章、律法和诫命,你们要永远谨守遵行,不要崇敬别的神。 列 王 紀 下 17:37 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他寫給你們的律例、典章、律法和誡命,你們要永遠謹守遵行,不要崇敬別的神。  Always Careful Command Commandment Commands Decrees Evermore Fear Forever Forevermore Gods Judgments Law Laws Observe Orders Ordinances Rules Statutes Worship Writing Wrote
 Always Careful Command Commandment Commands Decrees Evermore Fear Forever Forevermore Gods Judgments Law Observe Orders Ordinances Rules Statutes Worship Writing Wrote
 Always Careful Command Commandment Commands Decrees Evermore Fear Forever Forevermore Gods Judgments Law Observe Orders Ordinances Rules Statutes Worship Writing Wrote
2 Kings 17:37 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |