New American Standard Bible (©1995) But as for you, stand here by Me, that I may speak to you all the commandments and the statutes and the judgments which you shall teach them, that they may observe them in the land which I give them to possess.'King James Bible But as for thee, stand thou here by me, and I will speak unto thee all the commandments, and the statutes, and the judgments, which thou shalt teach them, that they may do them in the land which I give them to possess it. American King James Version But as for you, stand you here by me, and I will speak to you all the commandments, and the statutes, and the judgments, which you shall teach them, that they may do them in the land which I give them to possess it. American Standard Version But as for thee, stand thou here by me, and I will speak unto thee all the commandment, and the statutes, and the ordinances, which thou shalt teach them, that they may do them in the land which I give them to possess it. Douay-Rheims Bible But stand thou here with me, and I will speak to thee all my commandments, and ceremonies and judgments: which thou shalt teach them, that they may do them in the land, which I will give them for a possession. Darby Bible Translation But as for thee, stand thou here by me, and I will speak unto thee all the commandments, and the statutes, and the ordinances, which thou shalt teach them, that they may do them in the land which I give them to possess it. English Revised Version But as for thee, stand thou here by me, and I will speak unto thee all the commandment, and the statutes, and the judgments, which thou shalt teach them, that they may do them in the land which I give them to possess it. Webster's Bible Translation But as for thee, stand thou here by me, and I will speak to thee all the commandments, and the statutes, and the judgments, which thou shalt teach them, that they may do them in the land which I give them to possess it. World English Bible But as for you, stand here by me, and I will tell you all the commandment, and the statutes, and the ordinances, which you shall teach them, that they may do them in the land which I give them to possess it." Young's Literal Translation and thou here stand thou with Me, and let Me speak unto thee all the command, and the statutes, and the judgments which thou dost teach them, and they have done in the land which I am giving to them to possess it. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata tu vero hic sta mecum et loquar tibi omnia mandata et caerimonias atque iudicia quae docebis eos ut faciant ea in terra quam dabo illis in possessionem Deuteronomio 5:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``Pero tú, quédate aquí conmigo, para que yo te diga todos los mandamientos, los estatutos y los decretos que les enseñarás, a fin de que los cumplan en la tierra que les doy en posesión. Deuteronomio 5:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'Pero tú, quédate aquí conmigo, para que Yo te diga todos los mandamientos, los estatutos y los decretos que les enseñarás, a fin de que los cumplan en la tierra que les doy en posesión.' Deuteronomio 5:31 Spanish: Reina Valera (1909) Y tú estáte aquí conmigo, y te diré todos los mandamientos, y estatutos, y derechos que les has de enseñar, a fin que los pongan ahora por obra en la tierra que yo les doy para poseerla. Deuteronomio 5:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y tú estáte aquí conmigo, para que te diga todos los mandamientos, y estatutos, y derechos que tú les enseñarás que los hagan en la tierra que yo les doy para que la hereden. Deuteronomio 5:31 Spanish: Modern Pero tú, quédate aquí conmigo. Yo te diré todos los mandamientos, las leyes y los decretos que les has de enseñar, para que los pongan por obra en la tierra que les doy para que tomen posesión de ella.' Deutéronome 5:31 French: Louis Segond (1910) Mais toi, reste ici avec moi, et je te dirai tous les commandements, les lois et les ordonnances, que tu leur enseigneras, afin qu'ils les mettent en pratique dans le pays dont je leur donne la possession. Deutéronome 5:31 French: Darby Mais toi, tiens-toi ici auprès de moi, et je te dirai tous les commandements et les statuts et les ordonnances que tu leur enseigneras, afin qu'ils les pratiquent dans le pays que je leur donne pour le posséder. Deutéronome 5:31 French: Martin (1744) Mais toi, demeure ici avec moi, et je te dirai tous les commandements, les statuts, et les droits que tu leur enseigneras, afin qu'ils les fassent au pays que je leur donne pour le posséder. Deutéronome 5:31 French: Ostervald (1744) Mais toi, demeure ici avec moi, et je te dirai tous les commandements, les statuts et les ordonnances que tu leur enseigneras, afin qu'ils les pratiquent, dans le pays que je leur donne pour le posséder. 5 Mose 5:31 German: Luther (1912) 5:28 Du aber sollst hier vor mir stehen, daß ich mit dir rede alle Gesetze und Gebote und Rechte, die du sie lehren sollst, daß sie darnach tun in dem Lande, das ich ihnen geben werde einzunehmen. 5 Mose 5:31 German: Luther (1545) Du aber sollst hie vor mir stehen, daß ich mit dir rede alle Gesetze und Gebote und Rechte, die du sie lehren sollst, daß sie danach tun im Lande, das ich ihnen geben werde einzunehmen. 5 Mose 5:31 German: Elberfelder (1871) Du aber bleibe hier bei mir, und ich will zu dir reden alle die Gebote und die Satzungen und die Rechte, welche du sie lehren sollst, damit sie sie tun in dem Lande, das ich ihnen gebe, es zu besitzen. - 申 命 記 5:31 Chinese Bible: Union (Traditional) 至 於 你 , 可 以 站 在 我 這 裡 , 我 要 將 一 切 誡 命 、 律 例 、 典 章 傳 給 你 ; 你 要 教 訓 他 們 , 使 他 們 在 我 賜 他 們 為 業 的 地 上 遵 行 。 申 命 記 5:31 Chinese Bible: Union (Simplified) 至 於 你 , 可 以 站 在 我 这 里 , 我 要 将 一 切 诫 命 、 律 例 、 典 章 传 给 你 ; 你 要 教 训 他 们 , 使 他 们 在 我 赐 他 们 为 业 的 地 上 遵 行 。 申 命 記 5:31 Chinese Bible: NCV (Simplified) 至于你,你要站在我这里;我要把一切诫命、律例、典章,都告诉你;你要教导他们,使他们在我赐给他们作产业的地上遵行。’ 申 命 記 5:31 Chinese Bible: NCV (Traditional) 至於你,你要站在我這裡;我要把一切誡命、律例、典章,都告訴你;你要教導他們,使他們在我賜給他們作產業的地上遵行。’ But as for thee stand thou here by me and I will speak unto thee all the commandments and the statutes and the judgments which thou shalt teach them that they may do them in the land which I give them to possess it But as for thee stand `amad (aw-mad') to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive) thou here by me `immad (im-mawd') along with -- against, by, from, + me, + mine, of, + that I take, unto, upon, with(-in.) and I will speak dabar (daw-bar') perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue unto thee all the commandments mitsvah (mits-vaw') a command, whether human or divine (collectively, the Law) -- (which was) commanded(-ment), law, ordinance, precept. and the statutes choq (khoke) an enactment; hence, an appointment (of time, space, quantity, labor or usage) and the judgments mishpat (mish-pawt') a verdict (favorable or unfavorable) pronounced judicially, especially a sentence or formal decree (human or (participant's) divine law, individual or collective which thou shalt teach lamad (law-mad') to goad, i.e. (by implication) to teach (the rod being an Oriental incentive):(un-) accustomed, diligently, expert, instruct, learn, skilful, teach(-er, -ing). them that they may do `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application them in the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. which I give nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) them to possess yarash (yaw-rash') to occupy (by driving out previous tenants, and possessing in their place); by implication, to seize, to rob, to inherit; also to expel, to impoverish, to ruin itDeuteronomy 5:31 Multilingual Bible Deutéronome 5:31 French Deuteronomio 5:31 Biblia Paralela 申 命 記 5:31 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |