Deuteronomy 5:30

Tents
Turn
Yourselves

Return
Tents
Turn
Yourselves

Return
Tents
Turn
Yourselves
<< Deuteronomy 5:30 >>
New American Standard Bible (©1995)
'Go, say to them, "Return to your tents."

King James Bible
Go say to them, Get you into your tents again.

American King James Version
Go say to them, Get you into your tents again.

American Standard Version
Go say to them, Return ye to your tents.

Douay-Rheims Bible
Go and say to them: Return into your tents.

Darby Bible Translation
Go, say unto them, Get you into your tents again.

English Revised Version
Go say to them, Return ye to your tents.

Webster's Bible Translation
Go, say to them, Return to your tents again.

World English Bible
"Go tell them, Return to your tents.

Young's Literal Translation
'Go, say to them, Turn back for yourselves, to your tents;

דברים 5:30 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
לֵ֖ךְ אֱמֹ֣ר לָהֶ֑ם שׁ֥וּבוּ לָכֶ֖ם לְאָהֳלֵיכֶֽם׃

דברים 5:30 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
לך אמר להם שובו לכם לאהליכם׃

דברים 5:30 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
לֵךְ אֱמֹר לָהֶם שׁוּבוּ לָכֶם לְאָהֳלֵיכֶם׃

דברים 5:30 Hebrew Bible
לך אמר להם שובו לכם לאהליכם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
vade et dic eis revertimini in tentoria vestra

Deuteronomio 5:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
``Ve y diles: `Volved a vuestras tiendas.'

Deuteronomio 5:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
'Ve y diles: "Vuelvan a sus tiendas."

Deuteronomio 5:30 Spanish: Reina Valera (1909)
Ve, diles: Volveos á vuestras tiendas.

Deuteronomio 5:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Ve, diles: Volveos a vuestras tiendas.

Deuteronomio 5:30 Spanish: Modern
Ve y diles: Volved a vuestras tiendas.

Deutéronome 5:30 French: Louis Segond (1910)
Va, dis-leur: Retournez dans vos tentes.

Deutéronome 5:30 French: Darby
Va, dis-leur: Retournez à vos tentes.

Deutéronome 5:30 French: Martin (1744)
Va, dis-leur : Retournez-vous-en dans vos tentes.

Deutéronome 5:30 French: Ostervald (1744)
Va, dis-leur: Retournez dans vos tentes;

5 Mose 5:30 German: Luther (1912)
5:27 Gehe hin und sage ihnen: Gehet heim in eure Hütten.

5 Mose 5:30 German: Luther (1545)
Gehe hin und sage ihnen: Gehet heim in eure Hütten!

5 Mose 5:30 German: Elberfelder (1871)
Gehe hin, sprich zu ihnen: Kehret in eure Zelte zurück!

申 命 記 5:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 去 對 他 們 說 : 你 們 回 帳 棚 去 罷 !

申 命 記 5:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 去 对 他 们 说 : 你 们 回 帐 棚 去 罢 !

申 命 記 5:30 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你去对他们说:“你们回到自己的帐棚里去吧。”

申 命 記 5:30 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你去對他們說:“你們回到自己的帳棚裡去吧。”
Go say to them Get you into your tents again


Go
yalak  (yaw-lak')
to walk; causatively, to carry (in various senses)
say
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
to them Get
shuwb  (shoob)
to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively
you into your tents
'ohel  (o'-hel)
a tent (as clearly conspicuous from a distance) -- covering, (dwelling)(place), home, tabernacle, tent.
again
shuwb  (shoob)
to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively

Deuteronomy 5:30 Multilingual Bible

Deutéronome 5:30 French

Deuteronomio 5:30 Biblia Paralela

申 命 記 5:30 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Tents
Turn
Yourselves

Return
Tents
Turn
Yourselves

Return
Tents
Turn
Yourselves