Deuteronomy 4:30

Distress
Ear
End
Hearken
Hearkened
Latter
Obedient
Obey
Oppression
Tribulation
Trouble
Turn
Turned
Voice
Wilt

Distress
Ear
Future
Hast
Hearken
Hearkened
Later
Latter
Listen
Obedient
Obey
Oppression
Return
Tribulation
Trouble
Turn
Voice
Wilt

Distress
Ear
Future
Hast
Hearken
Hearkened
Later
Latter
Listen
Obedient
Obey
Oppression
Return
Tribulation
Trouble
Turn
Voice
Wilt
<< Deuteronomy 4:30 >>
New American Standard Bible (©1995)
"When you are in distress and all these things have come upon you, in the latter days you will return to the LORD your God and listen to His voice.

King James Bible
When thou art in tribulation, and all these things are come upon thee, even in the latter days, if thou turn to the LORD thy God, and shalt be obedient unto his voice;

American King James Version
When you are in tribulation, and all these things are come on you, even in the latter days, if you turn to the LORD your God, and shall be obedient to his voice;

American Standard Version
When thou art in tribulation, and all these things are come upon thee, in the latter days thou shalt return to Jehovah thy God, and hearken unto his voice:

Douay-Rheims Bible
After all the things aforesaid shall and thee, in the latter time thou shalt return to the Lord thy God, and shalt hear his voice.

Darby Bible Translation
In thy tribulation, and when all these things shall come upon thee, at the end of days, thou shalt return to Jehovah thy God, and shalt hearken to his voice,

English Revised Version
When thou art in tribulation, and all these things are come upon thee, in the latter days thou shalt return to the LORD thy God, and hearken unto his voice:

Webster's Bible Translation
When thou art in tribulation, and all these things have come upon thee, even in the latter days, if thou shalt turn to the LORD thy God, and shalt be obedient to his voice;

World English Bible
When you are in oppression, and all these things are come on you, in the latter days you shall return to Yahweh your God, and listen to his voice:

Young's Literal Translation
in distress being to thee, and all these things have found thee, in the latter end of the days, and thou hast turned back unto Jehovah thy God, and hast hearkened to His voice;

דברים 4:30 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
בַּצַּ֣ר לְךָ֔ וּמְצָא֕וּךָ כֹּ֖ל הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֑לֶּה בְּאַחֲרִית֙ הַיָּמִ֔ים וְשַׁבְתָּ֙ עַד־יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ וְשָׁמַעְתָּ֖ בְּקֹלֹֽו׃

דברים 4:30 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
בצר לך ומצאוך כל הדברים האלה באחרית הימים ושבת עד־יהוה אלהיך ושמעת בקלו׃

דברים 4:30 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
בַּצַּר לְךָ וּמְצָאוּךָ כֹּל הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה בְּאַחֲרִית הַיָּמִים וְשַׁבְתָּ עַד־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ וְשָׁמַעְתָּ בְּקֹלֹו׃

דברים 4:30 Hebrew Bible
בצר לך ומצאוך כל הדברים האלה באחרית הימים ושבת עד יהוה אלהיך ושמעת בקלו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
postquam te invenerint omnia quae praedicta sunt novissimo tempore reverteris ad Dominum Deum tuum et audies vocem eius

Deuteronomio 4:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
En los postreros días, cuando estés angustiado y todas esas cosas te sobrevengan, volverás al SEÑOR tu Dios y escucharás su voz.

Deuteronomio 4:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"En los postreros días, cuando estés angustiado y todas esas cosas te sobrevengan, volverás al SEÑOR tu Dios y escucharás Su voz.

Deuteronomio 4:30 Spanish: Reina Valera (1909)
Cuando estuviereis en angustia, y te alcanzaren todas estas cosas, si en los postreros días te volvieres á Jehová tu Dios, y oyeres su voz;

Deuteronomio 4:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Cuando estuviereis en angustia, y te alcanzaren todas estas cosas, si en los postreros días te volvieres al SEÑOR tu Dios, y oyeres su voz;

Deuteronomio 4:30 Spanish: Modern
En los postreros días, cuando estés en angustia y te sucedan todas estas cosas, volverás a Jehovah tu Dios y obedecerás su voz.

Deutéronome 4:30 French: Louis Segond (1910)
Au sein de ta détresse, toutes ces choses t'arriveront. Alors, dans la suite des temps, tu retourneras à l'Eternel, ton Dieu, et tu écouteras sa voix;

Deutéronome 4:30 French: Darby
Dans ta détresse, et lorsque toutes ces choses t'auront atteint, à la fin des jours, tu retourneras à l'Éternel, ton Dieu, et tu écouteras sa voix.

Deutéronome 4:30 French: Martin (1744)
Quand tu seras dans l'angoisse, et que toutes ces choses te seront arrivées, alors, au dernier temps, tu retourneras à l'Eternel ton Dieu, et tu obéiras à sa voix.

Deutéronome 4:30 French: Ostervald (1744)
Quand tu seras dans l'affliction et que toutes ces choses te seront arrivées, alors, dans les jours à venir, tu retourneras à l'Éternel ton Dieu, et tu obéiras à sa voix.

5 Mose 4:30 German: Luther (1912)
Wenn du geängstet sein wirst und dich treffen werden alle diese Dinge in den letzten Tage, so wirst du dich bekehren zu dem HERRN, deinem Gott, und seiner Stimme gehorchen.

5 Mose 4:30 German: Luther (1545)
Wenn du geängstet sein wirst, und dich treffen werden alle diese Dinge in den letzten Tagen, so wirst du dich bekehren zu dem HERRN, deinem Gott, und seiner Stimme gehorchen.

5 Mose 4:30 German: Elberfelder (1871)
In deiner Bedrängnis, und wenn alle diese Dinge dich treffen werden am Ende der Tage, wirst du umkehren zu Jehova, deinem Gott, und seiner Stimme gehorchen.

申 命 記 4:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
日 後 你 遭 遇 一 切 患 難 的 時 候 , 你 必 歸 回 耶 和 華 ─ 你 的   神 , 聽 從 他 的 話 。

申 命 記 4:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
日 後 你 遭 遇 一 切 患 难 的 时 候 , 你 必 归 回 耶 和 华 ─ 你 的   神 , 听 从 他 的 话 。

申 命 記 4:30 Chinese Bible: NCV (Simplified)
日后,你落在患难中,这些事都临到你身上的时候,你必归向耶和华你的 神,听从他的话;

申 命 記 4:30 Chinese Bible: NCV (Traditional)
日後,你落在患難中,這些事都臨到你身上的時候,你必歸向耶和華你的 神,聽從他的話;
When thou art in tribulation and all these things are come upon thee even in the latter days if thou turn to the LORD thy God and shalt be obedient unto his voice


When thou art in tribulation
tsar  (tsar)
adversary, afflicted(-tion), anguish, close, distress, enemy, flint, foe, narrow, small, sorrow, strait, tribulation, trouble.
and all these things
dabar  (daw-baw')
a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause
are come
matsa'  (maw-tsaw')
to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present
upon thee even in the latter
'achariyth  (akh-ar-eeth')
the last or end, hence, the future; also posterity -- (last, latter) end (time), hinder (utter) -most, length, posterity, remnant, residue, reward.
days
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),
if thou turn
shuwb  (shoob)
to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively
to the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
thy God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
and shalt be obedient
shama`  (shaw-mah')
to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.)
unto his voice
qowl  (kole)
from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound

Deuteronomy 4:30 Multilingual Bible

Deutéronome 4:30 French

Deuteronomio 4:30 Biblia Paralela

申 命 記 4:30 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Distress
Ear
End
Hearken
Hearkened
Latter
Obedient
Obey
Oppression
Tribulation
Trouble
Turn
Turned
Voice
Wilt

Distress
Ear
Future
Hast
Hearken
Hearkened
Later
Latter
Listen
Obedient
Obey
Oppression
Return
Tribulation
Trouble
Turn
Voice
Wilt

Distress
Ear
Future
Hast
Hearken
Hearkened
Later
Latter
Listen
Obedient
Obey
Oppression
Return
Tribulation
Trouble
Turn
Voice
Wilt