Deuteronomy 8:16

<< Deuteronomy 8:16 >>

Who fed thee in the wilderness with manna which thy fathers knew not that he might humble thee and that he might prove thee to do thee good at thy latter end
Who fed
'akal  (aw-kal')
to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite.
thee in the wilderness
midbar  (mid-bawr')
a pasture (i.e. open field, whither cattle are driven); by implication, a desert; also speech (including its organs) -- desert, south, speech, wilderness.
with manna
man  (mawn)
literally, a whatness (so to speak), i.e. manna (so called from the question about it) -- manna.
which thy fathers
'ab  (awb)
father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-.
knew
yada`  (yaw-dah')
to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially
not that he might humble
`anah  (aw-naw')
to depress literally or figuratively, transitive or intransitive (in various applications, as follows)
thee and that he might prove
nacah  (naw-saw')
to test; by implication, to attempt -- adventure, assay, prove, tempt, try.
thee to do thee good
yatab  (yaw-tab')
to be (causative) make well, literally (sound, beautiful) or figuratively (happy, successful, right)
at thy latter end
'achariyth  (akh-ar-eeth')
the last or end, hence, the future; also posterity -- (last, latter) end (time), hinder (utter) -most, length, posterity, remnant, residue, reward.

New American Standard Bible (©1995)
"In the wilderness He fed you manna which your fathers did not know, that He might humble you and that He might test you, to do good for you in the end.

King James Bible
Who fed thee in the wilderness with manna, which thy fathers knew not, that he might humble thee, and that he might prove thee, to do thee good at thy latter end;

American King James Version
Who fed you in the wilderness with manna, which your fathers knew not, that he might humble you, and that he might prove you, to do you good at your latter end;

American Standard Version
who fed thee in the wilderness with manna, which thy fathers knew not; that he might humble thee, and that he might prove thee, to do thee good at thy latter end:

Douay-Rheims Bible
And fed thee in the wilderness with manna which thy fathers knew not. And after he had afflicted and proved thee, at the last he had mercy on thee,

Darby Bible Translation
who fed thee in the wilderness with manna, which thy fathers knew not, that he might humble thee, and that he might prove thee, to do thee good at thy latter end;

English Revised Version
who fed thee in the wilderness with manna, which thy fathers knew not; that he might humble thee, and that he might prove thee, to do thee good at thy latter end:

Webster's Bible Translation
Who fed thee in the wilderness with manna, which thy fathers knew not, that he might humble thee, and that he might prove thee, to do thee good at thy latter end.

World English Bible
who fed you in the wilderness with manna, which your fathers didn't know; that he might humble you, and that he might prove you, to do you good at your latter end:

Young's Literal Translation
who is causing thee to eat manna in the wilderness, which thy fathers have not known, in order to humble thee, and in order to try thee, to do thee good in thy latter end),

דברים 8:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
הַמַּֽאֲכִ֨לְךָ֥ מָן֙ בַּמִּדְבָּ֔ר אֲשֶׁ֥ר לֹא־יָדְע֖וּן אֲבֹתֶ֑יךָ לְמַ֣עַן עַנֹּֽתְךָ֗ וּלְמַ֙עַן֙ נַסֹּתֶ֔ךָ לְהֵיטִֽבְךָ֖ בְּאַחֲרִיתֶֽךָ׃

דברים 8:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
המאכלך מן במדבר אשר לא־ידעון אבתיך למען ענתך ולמען נסתך להיטבך באחריתך׃

דברים 8:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
הַמַּאֲכִלְךָ מָן בַּמִּדְבָּר אֲשֶׁר לֹא־יָדְעוּן אֲבֹתֶיךָ לְמַעַן עַנֹּתְךָ וּלְמַעַן נַסֹּתֶךָ לְהֵיטִבְךָ בְּאַחֲרִיתֶךָ׃

דברים 8:16 Hebrew Bible
המאכלך מן במדבר אשר לא ידעון אבתיך למען ענתך ולמען נסתך להיטבך באחריתך׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et cibavit te manna in solitudine quod nescierunt patres tui et postquam adflixit ac probavit ad extremum misertus est tui

Deuteronomio 8:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
En el desierto te alimentó con el maná que tus padres no habían conocido, para humillarte y probarte, y para finalmente hacerte bien.

Deuteronomio 8:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"En el desierto te alimentó con el maná que tus padres no habían conocido, para humillarte y probarte, y para finalmente hacerte bien.

Deuteronomio 8:16 Spanish: Reina Valera (1909)
Que te sustentó con maná en el desierto, comida que tus padres no habían conocido, afligiéndote y probándote, para á la postre hacerte bien;

Deuteronomio 8:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
que te sustentó con maná en el desierto, comida que tus padres no habían conocido, afligiéndote y probándote, para a la postre hacerte bien;

Deuteronomio 8:16 Spanish: Modern
Él es quien te sustentó en el desierto con maná, comida que no habían conocido tus padres, con el propósito de humillarte y probarte para al final hacerte bien.

Deutéronome 8:16 French: Louis Segond (1910)
qui t'a fait manger dans le désert la manne inconnue à tes pères, afin de t'humilier et de t'éprouver, pour te faire ensuite du bien.

Deutéronome 8:16 French: Darby
qui t'a fait manger dans le désert la manne que tes pères n'ont pas connue, afin de t'humilier et afin de t'éprouver, pour te faire du bien à la fin,

Deutéronome 8:16 French: Martin (1744)
Qui te donne à manger dans ce désert la Manne que tes pères n'avaient point connue, afin de t'humilier, et de t'éprouver, pour te faire enfin du bien.

Deutéronome 8:16 French: Ostervald (1744)
Qui te donne à manger, dans le désert, la manne que tes pères n'avaient point connue, afin de t'humilier et de t'éprouver, pour te faire du bien à la fin;

5 Mose 8:16 German: Luther (1912)
und speiste dich mit Man in der Wüste, von welchem deine Väter nichts gewußt haben, auf daß er dich demütigte und versuchte, daß er dir hernach wohltäte.

5 Mose 8:16 German: Luther (1545)
und speisete dich mit Man in der Wüste, von welchem deine Väter nichts gewußt haben, auf daß er dich demütigte und versuchte, daß er dir hernach wohltäte.

5 Mose 8:16 German: Elberfelder (1871)
der dich in der Wüste mit Man speiste, welches deine Väter nicht kannten, um dich zu demütigen und um dich zu versuchen, damit er dir wohltue an deinem Ende, (O. in der (eig. deiner) Zukunft)

申 命 記 8:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 在 曠 野 將 你 列 祖 所 不 認 識 的 嗎 哪 賜 給 你 吃 , 是 要 苦 煉 你 , 試 驗 你 , 叫 你 終 久 享 福 ;

申 命 記 8:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 在 旷 野 将 你 列 祖 所 不 认 识 的 吗 哪 赐 给 你 吃 , 是 要 苦 炼 你 , 试 验 你 , 叫 你 终 久 享 福 ;

申 命 記 8:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他在旷野把你的列祖不认识的吗哪赐给你吃,是要使你受苦,要试炼你,使你终久得到福乐;

申 命 記 8:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他在曠野把你的列祖不認識的嗎哪賜給你吃,是要使你受苦,要試煉你,使你終久得到福樂;


Afflict Broken Causing Desert Didn't Eat Fathers Fed Hearts Humble Latter Manna Order Pride Prove Test Tested Try Waste Wilderness

Afflict Broken Causing Desert Eat End Hearts Humble Latter Manna Order Pride Prove Something Test Thee Try Waste Wilderness

Afflict Broken Causing Desert Eat End Hearts Humble Latter Manna Order Pride Prove Something Test Thee Try Waste Wilderness

Deuteronomy 8:16 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible