Numbers 24:20

<< Numbers 24:20 >>

And when he looked on Amalek he took up his parable and said Amalek was the first of the nations but his latter end shall be that he perish for ever
And when he looked
ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
on Amalek
`Amaleq  (am-aw-lake')
Amalek, a descendant of Esau; also his posterity and their country -- Amalek.
he took up
nasa'  (naw-saw')
to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows)
his parable
mashal  (maw-shawl')
a pithy maxim, usually of metaphorical nature; hence, a simile (as an adage, poem, discourse) -- byword, like, parable, proverb.
and said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Amalek
`Amaleq  (am-aw-lake')
Amalek, a descendant of Esau; also his posterity and their country -- Amalek.
was the first
re'shiyth  (ray-sheeth')
the first, in place, time, order or rank (specifically, a firstfruit) -- beginning, chief(-est), first(-fruits, part, time), principal thing.
of the nations
gowy  (go'-ee)
a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts -- Gentile, heathen, nation, people.
but his latter
'achariyth  (akh-ar-eeth')
the last or end, hence, the future; also posterity -- (last, latter) end (time), hinder (utter) -most, length, posterity, remnant, residue, reward.
end shall be that he perish
'obed  (o-bade')
(concrete) wretched or (abstract) destructin -- perish.
for ever
`ad  (ad)
a (peremptory) terminus, i.e. (by implication) duration, in the sense of advance or perpetuity (substantially as a noun, either with or without a preposition)

New American Standard Bible (©1995)
And he looked at Amalek and took up his discourse and said, "Amalek was the first of the nations, But his end shall be destruction."

King James Bible
And when he looked on Amalek, he took up his parable, and said, Amalek was the first of the nations; but his latter end shall be that he perish for ever.

American King James Version
And when he looked on Amalek, he took up his parable, and said, Amalek was the first of the nations; but his latter end shall be that he perish for ever.

American Standard Version
And he looked on Amalek, and took up his parable, and said, Amalek was the first of the nations; But his latter end shall come to destruction.

Douay-Rheims Bible
And when he saw Amalec, he took up his parable, and said: Amalec the beginning of nations, whose latter ends shall be destroyed.

Darby Bible Translation
And he saw Amalek, and took up his parable, and said, Amalek is the first of the nations, but his latter end shall be for destruction.

English Revised Version
And he looked on Amalek, and took up his parable, and said, Amalek was the first of the nations; But his latter end shall come to destruction.

Webster's Bible Translation
And when he looked on Amalek, he took up his parable, and said, Amalek was the first of the nations, but his latter end shall be that he shall perish for ever.

World English Bible
He looked at Amalek, and took up his parable, and said, "Amalek was the first of the nations, But his latter end shall come to destruction."

Young's Literal Translation
And he seeth Amalek, and taketh up his simile, and saith: 'A beginning of the Goyim is Amalek; And his latter end -- for ever he perisheth.'

במדבר 24:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיַּרְא֙ אֶת־עֲמָלֵ֔ק וַיִּשָּׂ֥א מְשָׁלֹ֖ו וַיֹּאמַ֑ר רֵאשִׁ֤ית גֹּויִם֙ עֲמָלֵ֔ק וְאַחֲרִיתֹ֖ו עֲדֵ֥י אֹבֵֽד׃

במדבר 24:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וירא את־עמלק וישא משלו ויאמר ראשית גוים עמלק ואחריתו עדי אבד׃

במדבר 24:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיַּרְא אֶת־עֲמָלֵק וַיִּשָּׂא מְשָׁלֹו וַיֹּאמַר רֵאשִׁית גֹּויִם עֲמָלֵק וְאַחֲרִיתֹו עֲדֵי אֹבֵד׃

במדבר 24:20 Hebrew Bible
וירא את עמלק וישא משלו ויאמר ראשית גוים עמלק ואחריתו עדי אבד׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
cumque vidisset Amalech adsumens parabolam ait principium gentium Amalech cuius extrema perdentur

Números 24:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Al ver a Amalec, continuó su profecía, y dijo: Amalec fue la primera de las naciones, pero su fin será destrucción.

Números 24:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Al ver a Amalec, continuó su discurso (parábola), y dijo: "Amalec fue la primera de las naciones, Pero su fin será destrucción."

Números 24:20 Spanish: Reina Valera (1909)
Y viendo á Amalec, tomó su parábola, y dijo: Amalec, cabeza de gentes; Mas su postrimería perecerá para siempre.

Números 24:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y viendo a Amalec, tomó su parábola, y dijo: Amalec, cabeza de gentiles; mas su postrimería perecerá para siempre.

Números 24:20 Spanish: Modern
Al ver a Amalec, pronunció su profecía y dijo: "Amalec fue la primera de las naciones, pero su final será destrucción."

Nombres 24:20 French: Louis Segond (1910)
Balaam vit Amalek. Il prononça son oracle, et dit: Amalek est la première des nations, Mais un jour il sera détruit.

Nombres 24:20 French: Darby
Et il vit Amalek, et proféra son discours sentencieux, et dit: Amalek était la première des nations; et sa fin sera la destruction.

Nombres 24:20 French: Martin (1744)
Il vit aussi Hamalec, et proféra à haute voix son discours sentencieux, et dit : Hamalec [est] un commencement de nations, mais à la fin il périra.

Nombres 24:20 French: Ostervald (1744)
Il vit aussi Amalek. Et il prononça son discours sentencieux, et dit: Amalek est la première des nations; mais son avenir est la perdition.

4 Mose 24:20 German: Luther (1912)
Und da er sah die Amalekiter, hob er an seinen Spruch und sprach: Amalek, die Ersten unter den Heiden; aber zuletzt wirst du gar umkommen.

4 Mose 24:20 German: Luther (1545)
Und da er sah die Amalekiter, hub er an seinen Spruch und sprach: Amalek, die ersten unter den Heiden; aber zuletzt wirst du gar umkommen.

4 Mose 24:20 German: Elberfelder (1871)
Und er sah Amalek und hob seinen Spruch an und sprach: Die erste der Nationen war Amalek, aber sein Letztes wird dem Untergang verfallen. -

民 數 記 24:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
巴 蘭 觀 看 亞 瑪 力 , 就 題 起 詩 歌 說 : 亞 瑪 力 原 為 諸 國 之 首 , 但 他 終 必 沉 淪 。

民 數 記 24:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
巴 兰 观 看 亚 玛 力 , 就 题 起 诗 歌 说 : 亚 玛 力 原 为 诸 国 之 首 , 但 他 终 必 沉 沦 。

民 數 記 24:20 Chinese Bible: NCV (Simplified)
巴兰最后预言巴兰看见了亚玛力,就作歌,说:“亚玛力原是列国之首,他的结局却是灭亡。”

民 數 記 24:20 Chinese Bible: NCV (Traditional)
巴蘭最後預言巴蘭看見了亞瑪力,就作歌,說:“亞瑪力原是列國之首,他的結局卻是滅亡。”


Amalek Am'alek Beginning Destruction Discourse Goyim Latter Nations Oracle Parable Perish Perisheth Ruin Simile Story Taketh Turning Uttered

Amalek Am'alek Balaam Beginning Destruction Discourse End Eyes Latter Nations Oracle Parable Part Perish Perisheth Ruin Simile Story Turning Uttered

Amalek Am'alek Balaam Beginning Destruction Discourse End Eyes Latter Nations Oracle Parable Part Perish Perisheth Ruin Simile Story Turning Uttered

Numbers 24:20 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible