
And he took up his parable and said Alas who shall live when God doeth this And he took up nasa' (naw-saw') to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows) his parable mashal (maw-shawl') a pithy maxim, usually of metaphorical nature; hence, a simile (as an adage, poem, discourse) -- byword, like, parable, proverb. and said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Alas 'owy (o'-ee) lamentation; also interjectionally Oh! -- alas, woe. who shall live chayah (khaw-yaw') to live, whether literally or figuratively; causatively, to revive when God 'el (ale) strength; as adjective, mighty; especially the Almighty (but used also of any deity) doeth suwm (soom) to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)wholly, work. this
 New American Standard Bible (©1995) Then he took up his discourse and said, "Alas, who can live except God has ordained it?King James Bible And he took up his parable, and said, Alas, who shall live when God doeth this! American King James Version And he took up his parable, and said, Alas, who shall live when God does this! American Standard Version And he took up his parable, and said, Alas, who shall live when God doeth this? Douay-Rheims Bible And taking up his parable, again he said: Alas, who shall live when God shall do these things? Darby Bible Translation And he took up his parable, and said, Alas! Who shall live when ùGod doeth this? English Revised Version And he took up his parable, and said, Alas, who shall live when God doeth this? Webster's Bible Translation And he took up his parable, and said, Alas, who shall live when God doeth this! World English Bible He took up his parable, and said, "Alas, who shall live when God does this? Young's Literal Translation And he taketh up his simile, and saith: 'Alas! who doth live when God doth this? Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata adsumptaque parabola iterum locutus est heu quis victurus est quando ista faciet Deus Números 24:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y continuando su profecía, dijo: ¡Ay! ¿Quién puede vivir, si Dios no lo ha ordenado? Números 24:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y continuando su discurso (parábola), dijo: "¡Ay! ¿Quién puede vivir, si Dios no lo ha ordenado? Números 24:23 Spanish: Reina Valera (1909) Todavía tomó su parábola, y dijo: ¡Ay! ¿quién vivirá cuando hiciere Dios estas cosas? Números 24:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Tomó su parábola otra vez, y dijo: ¡Ay! ¿quién vivirá cuando hiciere Dios estas cosas? Números 24:23 Spanish: Modern Luego pronunció su profecía y dijo: "¡Ay! ¿Quién vivirá cuando Dios haga esto? Nombres 24:23 French: Louis Segond (1910) Balaam prononça son oracle, et dit: Hélas! qui vivra après que Dieu l'aura établi? Nombres 24:23 French: Darby Et il proféra son discours sentencieux, et dit: Malheur! Qui vivra, quand *Dieu fera ces choses? Nombres 24:23 French: Martin (1744) Il continua encore à proférer à haute voix son discours sentencieux, et il dit : Malheur à celui qui vivra quand le [Dieu] Fort fera ces choses. Nombres 24:23 French: Ostervald (1744) Et il prononça encore son discours sentencieux, et dit: Malheur à qui vivra, après que Dieu l'aura établi! 4 Mose 24:23 German: Luther (1912) Und er hob abermals an seinen Spruch und sprach: Ach, wer wird leben, wenn Gott solches tun wird? 4 Mose 24:23 German: Luther (1545) Und hub abermal an seinen Spruch und sprach: Ach, wer wird leben, wenn Gott solches tun wird? 4 Mose 24:23 German: Elberfelder (1871) Und er hob seinen Spruch an und sprach: Wehe! Wer wird am Leben bleiben, sobald Gott dieses herbeiführt? 民 數 記 24:23 Chinese Bible: Union (Traditional) 巴 蘭 又 題 起 詩 歌 說 : 哀 哉 ! 神 行 這 事 , 誰 能 得 活 ? 民 數 記 24:23 Chinese Bible: Union (Simplified) 巴 兰 又 题 起 诗 歌 说 : 哀 哉 ! 神 行 这 事 , 谁 能 得 活 ? 民 數 記 24:23 Chinese Bible: NCV (Simplified) 巴兰又作歌,说:“哀哉, 神决定这事,谁能得活呢? 民 數 記 24:23 Chinese Bible: NCV (Traditional) 巴蘭又作歌,說:“哀哉, 神決定這事,誰能得活呢?  Ah Alas Appointed Discourse Except Oracle Ordained Parable Simile Story Taketh
 Ah Alas Appointed Discourse Except Live Oracle Ordained Parable Simile Story Uttered
 Ah Alas Appointed Discourse Except Live Oracle Ordained Parable Simile Story Uttered
Numbers 24:23 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |