Joshua 4:22

Caused
Children
Crossed
Dry
Inform
Israel
Jordan
Passed
River
Story

Caused
Crossed
Dry
Ground
Inform
Jordan
Passed
River
Saying
Sons
Story

Caused
Crossed
Dry
Ground
Inform
Jordan
Passed
River
Saying
Sons
Story
<< Joshua 4:22 >>
New American Standard Bible (©1995)
then you shall inform your children, saying, 'Israel crossed this Jordan on dry ground.'

King James Bible
Then ye shall let your children know, saying, Israel came over this Jordan on dry land.

American King James Version
Then you shall let your children know, saying, Israel came over this Jordan on dry land.

American Standard Version
Then ye shall let your children know, saying, Israel came over this Jordan on dry land.

Douay-Rheims Bible
You shall teach them and say: Israel passed over this Jordan through the dry channel.

Darby Bible Translation
then ye shall let your children know, saying, On dry land did Israel come over this Jordan;

English Revised Version
Then ye shall let your children know, saying, Israel came over this Jordan on dry land.

Webster's Bible Translation
Then ye shall let your children know, saying, Israel came over this Jordan on dry land.

World English Bible
Then you shall let your children know, saying, 'Israel came over this Jordan on dry land.

Young's Literal Translation
then ye have caused your sons to know, saying, On dry land Israel passed over this Jordan;

יהושע 4:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְהֹודַעְתֶּ֖ם אֶת־בְּנֵיכֶ֣ם לֵאמֹ֑ר בַּיַּבָּשָׁה֙ עָבַ֣ר יִשְׂרָאֵ֔ל אֶת־הַיַּרְדֵּ֖ן הַזֶּֽה׃

יהושע 4:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
והודעתם את־בניכם לאמר ביבשה עבר ישראל את־הירדן הזה׃

יהושע 4:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְהֹודַעְתֶּם אֶת־בְּנֵיכֶם לֵאמֹר בַּיַּבָּשָׁה עָבַר יִשְׂרָאֵל אֶת־הַיַּרְדֵּן הַזֶּה׃

יהושע 4:22 Hebrew Bible
והודעתם את בניכם לאמר ביבשה עבר ישראל את הירדן הזה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
docebitis eos atque dicetis per arentem alveum transivit Israhel Iordanem istum

Josué 4:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
entonces lo explicaréis a vuestros hijos, diciendo: ``Israel cruzó este Jordán en tierra seca.

Josué 4:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
ustedes se lo explicarán a sus hijos y les dirán: 'Israel cruzó este Jordán en tierra seca.'

Josué 4:22 Spanish: Reina Valera (1909)
Declararéis á vuestros hijos, diciendo: Israel pasó en seco por este Jordán.

Josué 4:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Declararéis a vuestros hijos, diciendo: Israel pasó en seco por este Jordán.

Josué 4:22 Spanish: Modern
daréis a conocer a vuestros hijos diciendo: "Israel cruzó en seco este Jordán."

Josué 4:22 French: Louis Segond (1910)
vous en instruirez vos enfants, et vous direz: Israël a passé ce Jourdain à sec.

Josué 4:22 French: Darby
vous instruirez vos fils, en disant: Israël a passé ce Jourdain à sec, parce que l'Éternel,

Josué 4:22 French: Martin (1744)
Vous l'apprendrez à vos enfants, en [leur] disant, Israël a passé ce Jourdain à sec.

Josué 4:22 French: Ostervald (1744)
Vous l'apprendrez à vos enfants, en disant: Israël a passé ce Jourdain à sec.

Josua 4:22 German: Luther (1912)
So sollt ihr's ihnen kundtun und sagen: Israel ging trocken durch den Jordan,

Josua 4:22 German: Luther (1545)
so sollt ihr's ihnen kundtun und sagen: Israel ging trocken durch den Jordan,

Josua 4:22 German: Elberfelder (1871)
so sollt ihr es euren Kindern kundtun und sprechen: Auf trockenem Boden ist Israel durch diesen Jordan gezogen.

約 書 亞 記 4:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 就 告 訴 他 們 說 : 以 色 列 人 曾 走 乾 地 過 這 約 但 河 ;

約 書 亞 記 4:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 就 告 诉 他 们 说 : 以 色 列 人 曾 走 乾 地 过 这 约 但 河 ;

約 書 亞 記 4:22 Chinese Bible: NCV (Simplified)
那时,你们就要告诉你们的子孙,说:‘以色列人曾经在干地上走过了这约旦河。’

約 書 亞 記 4:22 Chinese Bible: NCV (Traditional)
那時,你們就要告訴你們的子孫,說:‘以色列人曾經在乾地上走過了這約旦河。’
Then ye shall let your children know saying Israel came over this Jordan on dry land


Then ye shall let your children
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
know
yada`  (yaw-dah')
to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially
saying
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Israel
Yisra'el  (yis-raw-ale')
he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
came over
`abar  (aw-bar')
to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation)
this Jordan
Yarden  (yar-dane')
a descender; Jarden, the principal river of Palestine -- Jordan.
on dry land
yabbashah  (yab-baw-shaw')
dry ground -- dry (ground, land).

Joshua 4:22 Multilingual Bible

Josué 4:22 French

Josué 4:22 Biblia Paralela

約 書 亞 記 4:22 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Caused
Children
Crossed
Dry
Inform
Israel
Jordan
Passed
River
Story

Caused
Crossed
Dry
Ground
Inform
Jordan
Passed
River
Saying
Sons
Story

Caused
Crossed
Dry
Ground
Inform
Jordan
Passed
River
Saying
Sons
Story