Joshua 4:20

Jordan
Joshua
Pitch
Raised
Stones
Twelve

Gilgal
Jordan
Joshua
Pitch
Raised
Stones
Twelve

Gilgal
Jordan
Joshua
Pitch
Raised
Stones
Twelve
<< Joshua 4:20 >>
New American Standard Bible (©1995)
Those twelve stones which they had taken from the Jordan, Joshua set up at Gilgal.

King James Bible
And those twelve stones, which they took out of Jordan, did Joshua pitch in Gilgal.

American King James Version
And those twelve stones, which they took out of Jordan, did Joshua pitch in Gilgal.

American Standard Version
And those twelve stones, which they took out of the Jordan, did Joshua set up in Gilgal.

Douay-Rheims Bible
And the twelve stones which they had taken out of the channel of the Jordan, Josue pitched in Galgal,

Darby Bible Translation
And those twelve stones which they had taken out of the Jordan did Joshua set up in Gilgal.

English Revised Version
And those twelve stones, which they took out of Jordan, did Joshua set up in Gilgal.

Webster's Bible Translation
And those twelve stones which they took out of Jordan, did Joshua set up in Gilgal.

World English Bible
Joshua set up those twelve stones, which they took out of the Jordan, in Gilgal.

Young's Literal Translation
and these twelve stones, which they have taken out of the Jordan, hath Joshua raised up in Gilgal.

יהושע 4:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְאֵת֩ שְׁתֵּ֨ים עֶשְׂרֵ֤ה הָֽאֲבָנִים֙ הָאֵ֔לֶּה אֲשֶׁ֥ר לָקְח֖וּ מִן־הַיַּרְדֵּ֑ן הֵקִ֥ים יְהֹושֻׁ֖עַ בַּגִּלְגָּֽל׃

יהושע 4:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ואת שתים עשרה האבנים האלה אשר לקחו מן־הירדן הקים יהושע בגלגל׃

יהושע 4:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְאֵת שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה הָאֲבָנִים הָאֵלֶּה אֲשֶׁר לָקְחוּ מִן־הַיַּרְדֵּן הֵקִים יְהֹושֻׁעַ בַּגִּלְגָּל׃

יהושע 4:20 Hebrew Bible
ואת שתים עשרה האבנים האלה אשר לקחו מן הירדן הקים יהושע בגלגל׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
duodecim quoque lapides quos de Iordanis alveo sumpserant posuit Iosue in Galgalis

Josué 4:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y aquellas doce piedras que habían sacado del Jordán, Josué las erigió en Gilgal.

Josué 4:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y aquellas doce piedras que habían sacado del Jordán, Josué las erigió en Gilgal.

Josué 4:20 Spanish: Reina Valera (1909)
Y Josué erigió en Gilgal las doce piedras que habían traído del Jordán.

Josué 4:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y Josué erigió en Gilgal las doce piedras que habían traído del Jordán.

Josué 4:20 Spanish: Modern
Josué erigió en Gilgal las doce piedras que habían traído del Jordán,

Josué 4:20 French: Louis Segond (1910)
Josué dressa à Guilgal les douze pierres qu'ils avaient prises du Jourdain.

Josué 4:20 French: Darby
Et ces douze pierres qu'ils avaient prises du Jourdain, Josué les dressa à Guilgal.

Josué 4:20 French: Martin (1744)
Josué aussi dressa en Guilgal ces douze pierres qu'ils avaient prises du Jourdain.

Josué 4:20 French: Ostervald (1744)
Et Josué dressa à Guilgal les douze pierres qu'ils avaient prises du Jourdain.

Josua 4:20 German: Luther (1912)
Und die zwölf Steine, die sie aus dem Jordan genommen hatten, richtete Josua auf zu Gilgal

Josua 4:20 German: Luther (1545)
Und die zwölf Steine, die sie aus dem Jordan genommen hatten, richtete Josua auf zu Gilgal.

Josua 4:20 German: Elberfelder (1871)
Und jene zwölf Steine, die sie aus dem Jordan genommen hatten, richtete Josua zu Gilgal auf.

約 書 亞 記 4:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 從 約 但 河 中 取 來 的 那 十 二 塊 石 頭 , 約 書 亞 就 立 在 吉 甲 ,

約 書 亞 記 4:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 从 约 但 河 中 取 来 的 那 十 二 块 石 头 , 约 书 亚 就 立 在 吉 甲 ,

約 書 亞 記 4:20 Chinese Bible: NCV (Simplified)
约书亚把他们从约旦河取来的那十二块石头,竖立在吉甲。

約 書 亞 記 4:20 Chinese Bible: NCV (Traditional)
約書亞把他們從約旦河取來的那十二塊石頭,豎立在吉甲。
And those twelve __ stones which they took out of Jordan did Joshua pitch in Gilgal


And those twelve
shnayim  (shen-ah'-yim)
two; also (as ordinal) twofold -- both, couple, double, second, twain, + twelfth, + twelve, + twenty (sixscore) thousand, twice, two.
`asar  (aw-sawr')
ten (only in combination), i.e. -teen; also (ordinal) -teenth -- (eigh-, fif-, four-, nine-, seven-, six-, thir-)teen(-th), + eleven(-th), + sixscore thousand, + twelve(-th).
stones
'eben  (eh'-ben)
a stone -- + carbuncle, + mason, + plummet, (chalk-, hail-, head-, sling-)stone(-ny), (divers) weight(-s).
which they took out
laqach  (law-kakh')
to take (in the widest variety of applications)
of Jordan
Yarden  (yar-dane')
a descender; Jarden, the principal river of Palestine -- Jordan.
did Joshua
Yhowshuwa`  (yeh-ho-shoo'-ah)
Jehovah-saved; Jehoshua (i.e. Joshua), the Jewish leader -- Jehoshua, Jehoshuah, Joshua.
pitch
quwm  (koom)
to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)
in Gilgal
Gilgal  (ghil-gawl')
Gilgal, the name of three places in Palestine -- Gilgal.

Joshua 4:20 Multilingual Bible

Josué 4:20 French

Josué 4:20 Biblia Paralela

約 書 亞 記 4:20 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Jordan
Joshua
Pitch
Raised
Stones
Twelve

Gilgal
Jordan
Joshua
Pitch
Raised
Stones
Twelve

Gilgal
Jordan
Joshua
Pitch
Raised
Stones
Twelve