New American Standard Bible (©1995) "For you have said, 'My teaching is pure, And I am innocent in your eyes.'King James Bible For thou hast said, My doctrine is pure, and I am clean in thine eyes. American King James Version For you have said, My doctrine is pure, and I am clean in your eyes. American Standard Version For thou sayest, My doctrine is pure, And I am clean in thine eyes. Douay-Rheims Bible For thou hast said: My word is pure, and I am clean in thy sight. Darby Bible Translation For thou sayest, My doctrine is pure, and I am clean in thine eyes. English Revised Version For thou sayest, My doctrine is pure, and I am clean in thine eyes. Webster's Bible Translation For thou hast said, My doctrine is pure, and I am clean in thy eyes. World English Bible For you say, 'My doctrine is pure. I am clean in your eyes.' Young's Literal Translation And thou sayest, 'Pure is my discourse, And clean I have been in Thine eyes.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata dixisti enim purus est sermo meus et mundus sum in conspectu tuo Job 11:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pues has dicho: ``Mi enseñanza es pura, y soy inocente ante tus ojos. Job 11:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pues has dicho: 'Mi enseñanza es pura, Y soy inocente ante tus ojos.' Job 11:4 Spanish: Reina Valera (1909) Tú dices: Mi conversar es puro, Y yo soy limpio delante de tus ojos. Job 11:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Tú dices: Mi manera de vivir es pura, y yo soy limpio delante de tus ojos. Job 11:4 Spanish: Modern Tú dices: "Mi doctrina es pura, y yo soy limpio ante tus ojos." Job 11:4 French: Louis Segond (1910) Tu dis: Ma manière de voir est juste, Et je suis pur à tes yeux. Job 11:4 French: Darby Car tu as dit: Ma doctrine est pure, et je suis sans tache à tes yeux! Job 11:4 French: Martin (1744) Car tu as dit : Ma doctrine est pure, et je suis net devant tes yeux. Job 11:4 French: Ostervald (1744) Tu as dit: Ma doctrine est pure, je suis sans tache devant tes yeux. Hiob 11:4 German: Luther (1912) Du sprichst: Meine Rede ist rein, und lauter bin ich vor deinen Augen. Hiob 11:4 German: Luther (1545) Du sprichst: Meine Rede ist rein, und lauter bin ich vor deinen Augen. Hiob 11:4 German: Elberfelder (1871) daß du sagen solltest: Meine Lehre ist lauter, und ich bin rein in deinen Augen? 約 伯 記 11:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 說 : 我 的 道 理 純 全 ; 我 在 你 眼 前 潔 淨 。 約 伯 記 11:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 说 : 我 的 道 理 纯 全 ; 我 在 你 眼 前 洁 净 。 約 伯 記 11:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你说:‘我的道理纯全,我在你眼前洁净。’ 約 伯 記 11:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你說:‘我的道理純全,我在你眼前潔淨。’ For thou hast said My doctrine is pure and I am clean in thine eyes For thou hast said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) My doctrine leqach (leh'-kakh) doctrine, learning, fair speech. is pure zak (zak) clear -- clean, pure. and I am clean bar (bar) beloved; also pure, empty -- choice, clean, clear, pure. in thine eyes `ayin (ah'-yin) an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)Job 11:4 Multilingual Bible Job 11:4 French Job 11:4 Biblia Paralela 約 伯 記 11:4 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |