
Shall not they teach thee and tell thee and utter words out of their heart Shall not they teach yarah (yaw-raw') to flow as water (i.e. to rain); transitively, to lay or throw (especially an arrow, i.e. to shoot); figuratively, to point out (as if by aiming the finger), to teach thee and tell 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) thee and utter yatsa' (yaw-tsaw') to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim. words millah (mil-law') a word; collectively, a discourse; figuratively, a topic -- + answer, by-word, matter, any thing (what) to say, to speak(-ing), speak, talking, word. out of their heart leb (labe) the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect
 New American Standard Bible (©1995) "Will they not teach you and tell you, And bring forth words from their minds?King James Bible Shall not they teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart? American King James Version Shall not they teach you, and tell you, and utter words out of their heart? American Standard Version Shall not they teach thee, and tell thee, And utter words out of their heart? Douay-Rheims Bible And they shall teach thee: they shall speak to thee, and utter words out of their hearts. Darby Bible Translation Shall not they teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart? English Revised Version Shall not they teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart? Webster's Bible Translation Will they not teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart? World English Bible Shall they not teach you, tell you, and utter words out of their heart? Young's Literal Translation Do they not shew thee -- speak to thee, And from their heart bring forth words? Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et ipsi docebunt te loquentur tibi et de corde suo proferent eloquia Job 8:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¿No te instruirán ellos y te hablarán, y de sus corazones sacarán palabras? Job 8:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ¿No te instruirán ellos y te hablarán, Y de sus corazones sacarán palabras? Job 8:10 Spanish: Reina Valera (1909) ¿No te enseñarán ellos, te dirán, Y de su corazón sacarán palabras? Job 8:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ¿Por ventura ellos no te enseñarán, te dirán, y de su corazón sacarán estas palabras? Job 8:10 Spanish: Modern ¿No te enseñarán ellos y te hablarán, y de su corazón sacarán palabras? Job 8:10 French: Louis Segond (1910) Ils t'instruiront, ils te parleront, Ils tireront de leur coeur ces sentences: Job 8:10 French: Darby Ceux-là ne t'enseigneront-ils pas, ne te parleront-ils pas, et de leurs coeurs ne tireront-ils pas des paroles? Job 8:10 French: Martin (1744) Ceux-là ne t'enseigneront-ils pas, ne te parleront-ils pas, et ne tireront-ils pas des discours de leur cœur? Job 8:10 French: Ostervald (1744) Mais eux, ne t'enseigneront-ils pas, ne te parleront-ils pas, ne tireront-ils pas de leur cœur ces discours: Hiob 8:10 German: Luther (1912) Sie werden dich's lehren und dir sagen und ihre Rede aus ihrem Herzen hervorbringen: Hiob 8:10 German: Luther (1545) Sie werden dich's lehren und dir sagen und ihre Rede aus ihrem Herzen hervorbringen. Hiob 8:10 German: Elberfelder (1871) Werden jene dich nicht belehren, dirs sagen, und Worte aus ihrem Herzen hervorbringen? 約 伯 記 8:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 豈 不 指 教 你 , 告 訴 你 , 從 心 裡 發 出 言 語 來 呢 ? 約 伯 記 8:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 岂 不 指 教 你 , 告 诉 你 , 从 心 里 发 出 言 语 来 呢 ? 約 伯 記 8:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 难道他们不指教你,从心里发出言语来吗? 約 伯 記 8:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 難道他們不指教你,從心裡發出言語來嗎?  Bring Forth Heart Minds Psalms Shew Speak Teach Teaching Understanding Utter Wisdom
 Forth Heart Instruct Minds Shew Speak Teach Teaching Understanding Utter Wisdom Words
 Forth Heart Instruct Minds Shew Speak Teach Teaching Understanding Utter Wisdom Words
Job 8:10 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |