New American Standard Bible (©1995) "You gave Your good Spirit to instruct them, Your manna You did not withhold from their mouth, And You gave them water for their thirst.King James Bible Thou gavest also thy good spirit to instruct them, and withheldest not thy manna from their mouth, and gavest them water for their thirst.  Act Cause Didn't Gavest Hast Instruct Manna Mouth Mouths Spirit Teacher Thirst Wisely Withheld Withheldest Withhold
 Act Cause Gavest Good Instruct Manna Mouth Mouths Need Spirit Teacher Thirst Water Wisely Withheld Withhold
 Act Cause Gavest Good Instruct Manna Mouth Mouths Need Spirit Teacher Thirst Water Wisely Withheld WithholdAmerican King James Version You gave also your good spirit to instruct them, and withheld not your manna from their mouth, and gave them water for their thirst. American Standard Version Thou gavest also thy good Spirit to instruct them, and withheldest not thy manna from their mouth, and gavest them water for their thirst. Bible in Basic English And you gave your good spirit to be their teacher, and did not keep back your manna from their mouths, and gave them water when they had need of it. Douay-Rheims Bible And thou gavest them thy good Spirit to teach them, and thy manna thou didst not withhold from their mouth, and thou gavest them water for their thirst. Darby Bible Translation Thou gavest also thy good Spirit to instruct them, and withheldest not thy manna from their mouth, and gavest them water for their thirst. English Revised Version Thou gavest also thy good spirit to instruct them, and withheldest not thy manna from their mouth, and gavest them water for their thirst. Webster's Bible Translation Thou gavest also thy good spirit to instruct them, and withheldest not thy manna from their mouth, and gavest them water for their thirst. World English Bible You gave also your good Spirit to instruct them, and didn't withhold your manna from their mouth, and gave them water for their thirst. Young's Literal Translation 'And Thy good Spirit Thou hast given, to cause them to act wisely; and Thy manna Thou hast not withheld from their mouth, and water Thou hast given to them for their thirst,
Nehemías 9:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y diste tu buen Espíritu para instruirles, no retiraste tu maná de su boca, y les diste agua para su sed. Nehemías 9:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y diste Tu buen Espíritu para instruirles; No retiraste Tu maná de su boca, Y les diste agua para su sed. Nehemías 9:20 Spanish: Reina Valera (1909) Y diste tu espíritu bueno para enseñarlos, y no retiraste tu maná de su boca, y agua les diste en su sed. Nehemías 9:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y diste tu espíritu bueno para enseñarles, y no detuviste tu maná de su boca, y agua les diste en su sed. Nehemías 9:20 Spanish: Modern Diste tu buen Espíritu para enseñarles. No retiraste de su boca tu maná, y les diste agua para su sed. Néhémie 9:20 French: Louis Segond (1910) Tu leur donnas ton bon esprit pour les rendre sages, tu ne refusas point ta manne à leur bouche, et tu leur fournis de l'eau pour leur soif. Néhémie 9:20 French: Darby Et tu leur donnas ton bon Esprit pour les rendre intelligents, et tu ne refusas pas ta manne à leur bouche, et tu leur donnas de l'eau pour leur soif. Néhémie 9:20 French: Martin (1744) Et tu leur donnas ton bon Esprit pour les rendre sages; et tu ne retiras point ta Manne loin de leur bouche, et tu leur donnas de l'eau pour leur soif. Néhémie 9:20 French: Ostervald (1744) Tu leur donnas ton bon Esprit pour les rendre sages; tu ne retiras point ta manne de leur bouche, et tu leur donnas de l'eau pour leur soif. Nehemia 9:20 German: Luther (1912) Und du gabst ihnen einen guten Geist, sie zu unterweisen; und dein Man wandtest du nicht von ihrem Munde, und gabst ihnen Wasser, da sie dürstete. Nehemia 9:20 German: Luther (1545) Und du gabest ihnen deinen guten Geist, sie zu unterweisen; und dein Man wandtest du nicht von ihrem Munde; und gabest ihnen Wasser, da sie dürstete. Nehemia 9:20 German: Elberfelder (1871) Und du gabst ihnen deinen guten Geist, um sie zu unterweisen; und dein Manna versagtest du nicht ihrem Munde, und du gabst ihnen Wasser für ihren Durst. 尼 希 米 記 9:20 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 也 賜 下 你 良 善 的 靈 教 訓 他 們 ; 未 嘗 不 賜 嗎 哪 使 他 們 糊 口 , 並 賜 水 解 他 們 的 渴 。 尼 希 米 記 9:20 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 也 赐 下 你 良 善 的 灵 教 训 他 们 ; 未 尝 不 赐 吗 哪 使 他 们 糊 口 , 并 赐 水 解 他 们 的 渴 。 尼 希 米 記 9:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你赐下良善的灵教导他们;你没有留住吗哪不给他们吃;你给他们水解渴。 尼 希 米 記 9:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你賜下良善的靈教導他們;你沒有留住嗎哪不給他們吃;你給他們水解渴。 |  Thou gavest nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) also thy good towb (tobe) good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun spirit ruwach (roo'-akh) wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being to instruct sakal (saw-kal') to be (causatively, make or act) circumspect and hence, intelligent them and withheldest mana` (maw-nah') to debar (negatively or positively) from benefit or injury -- deny, keep (back), refrain, restrain, withhold. not thy manna man (mawn) literally, a whatness (so to speak), i.e. manna (so called from the question about it) -- manna. from their mouth peh (peh) the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to and gavest nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) them water mayim (mah'-yim) water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring). for their thirst tsama' (tsaw-maw') thirst -- thirst(-y).Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et spiritum tuum bonum dedisti qui doceret eos et manna tuum non prohibuisti ab ore eorum et aquam dedisti eis in siti New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.Alphabetical: and did for from gave good instruct manna mouth mouths not Spirit their them thirst to water withhold You your Nehemiah 9:20 Multilingual Bible ScriptureText.com Multilingual Bible
 |
|