New American Standard Bible (©1995) He acted wisely and distributed some of his sons through all the territories of Judah and Benjamin to all the fortified cities, and he gave them food in abundance. And he sought many wives for them.King James Bible And he dealt wisely, and dispersed of all his children throughout all the countries of Judah and Benjamin, unto every fenced city: and he gave them victual in abundance. And he desired many wives. American King James Version And he dealt wisely, and dispersed of all his children throughout all the countries of Judah and Benjamin, to every fenced city: and he gave them victual in abundance. And he desired many wives. American Standard Version And he dealt wisely, and dispersed of all his sons throughout all the lands of Judah and Benjamin, unto every fortified city: and he gave them victuals in abundance. And he sought for them many wives. Douay-Rheims Bible Because he was wiser and mightier than all his sons, and in all the countries of Juda, and of Benjamin, and in all the walled cities: and he gave them provisions in abundance, and he sought many wives. Darby Bible Translation And he dealt wisely, and dispersed of all his sons throughout all the lands of Judah and Benjamin, to all the fortified cities; and he gave them food in abundance. And he desired for them a multitude of wives. English Revised Version And he dealt wisely, and dispersed of all his sons throughout all the lands of Judah and Benjamin, unto every fenced city: and he gave them victual in abundance. And he sought for them many wives. Webster's Bible Translation And he dealt wisely, and dispersed of all his children throughout all the countries of Judah and Benjamin, to every fortified city: and he gave them provisions in abundance. And he desired many wives. World English Bible He dealt wisely, and dispersed of all his sons throughout all the lands of Judah and Benjamin, to every fortified city: and he gave them food in abundance. He sought [for them] many wives. Young's Literal Translation And he hath understanding, and spreadeth out of all his sons to all lands of Judah and Benjamin, to all cities of the bulwarks, and giveth to them provision in abundance; and he asketh a multitude of wives. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata qui sapientior fuit et potentior super omnes filios eius et in cunctis finibus Iuda et Beniamin et in universis civitatibus muratis praebuitque eis escas plurimas et multas petivit uxores 2 Crónicas 11:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y obró sabiamente, y distribuyó a algunos de sus hijos por todos los territorios de Judá y de Benjamín, por todas las ciudades fortificadas, les dio alimento en abundancia, y les buscó muchas mujeres. 2 Crónicas 11:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y obró sabiamente, y distribuyó a algunos de sus hijos por todos los territorios de Judá y de Benjamín, por todas las ciudades fortificadas, les dio alimento en abundancia, y les buscó muchas mujeres. 2 Crónicas 11:23 Spanish: Reina Valera (1909) E hízole instruir, y esparció todos sus hijos por todas las tierras de Judá y de Benjamín, y por todas las ciudades fuertes, y dióles vituallas en abundancia, y pidió muchas mujeres. 2 Crónicas 11:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y le hizo instruir, y esparció todos sus hijos por todas las tierras de Judá y de Benjamín, y por todas las ciudades fuertes, y les dio provisiones en abundancia, y fue dado a muchas mujeres. 2 Crónicas 11:23 Spanish: Modern Pero con prudencia dispersó al resto de sus hijos por todas las tierras de Judá y de Benjamín, y por todas las ciudades fortificadas, dándoles abundantes provisiones. Y les buscó muchas mujeres. 2 Chroniques 11:23 French: Louis Segond (1910) Il agit avec habileté en dispersant tous ses fils dans toutes les contrées de Juda et de Benjamin, dans toutes les villes fortes; il leur fournit des vivres en abondance, et demanda pour eux une multitude de femmes. 2 Chroniques 11:23 French: Darby Et il agit avec intelligence, et dispersa tous ses fils par toutes les contrées de Juda et de Benjamin, dans toutes les villes fortes, et leur donna des vivres en abondance, et demanda pour eux beaucoup de femmes. 2 Chroniques 11:23 French: Martin (1744) Et il s'avisa prudemment de disperser tous ses enfants par toutes les contrées de Juda et de Benjamin, [savoir] par toutes les villes fortes, et leur donna abondamment de quoi vivre; et il demanda pour eux beaucoup de femmes. 2 Chronik 11:23 German: Luther (1912) Und er handelte klüglich und verteilte alle seine Söhne in die Lande Juda und Benjamin in alle festen Städte, und er gab ihnen Nahrung die Menge und nahm ihnen viele Weiber. {~} 2 Chronik 11:23 German: Luther (1545) Und er nahm zu und brach aus vor allen seinen Söhnen in Landen Juda und Benjamin in allen festen Städten; und er gab ihnen Fütterung die Menge und nahm viel Weiber. 2 Chronik 11:23 German: Elberfelder (1871) Und er handelte verständig und verteilte alle seine Söhne in alle Länder Judas und Benjamins, in alle festen Städte, und gab ihnen Lebensunterhalt in Fülle, und begehrte für sie eine Menge Weiber. 歷 代 志 下 11:23 Chinese Bible: Union (Traditional) 羅 波 安 辦 事 精 明 , 使 他 眾 子 分 散 在 猶 大 和 便 雅 憫 全 地 各 堅 固 城 裡 , 又 賜 他 們 許 多 糧 食 , 為 他 們 多 尋 妻 子 。 歷 代 志 下 11:23 Chinese Bible: Union (Simplified) 罗 波 安 办 事 精 明 , 使 他 众 子 分 散 在 犹 大 和 便 雅 悯 全 地 各 坚 固 城 里 , 又 赐 他 们 许 多 粮 食 , 为 他 们 多 寻 妻 子 。 And he dealt wisely and dispersed of all his children throughout all the countries of Judah and Benjamin unto every fenced city and he gave them victual in abundance And he desired many wives And he dealt wisely biyn (bene) to separate mentally (or distinguish), i.e.(generally) understand and dispersed parats (paw-rats') to break out (in many applications, direct and indirect, literal and figurative) of all his children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. throughout all the countries 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. of Judah Yhuwdah (yeh-hoo-daw') celebrated; Jehudah (or Judah), the name of five Israelites; also of the tribe descended from the first, and of its territory -- Judah. and Benjamin Binyamiyn (bin-yaw-mene') son of (the) right hand; Binjamin, youngest son of Jacob; also the tribe descended from him, and its territory -- Benjamin. unto every fenced mtsuwrah (mets-oo-raw') a hemming in, i.e. (objectively) a mound (of siege), or (subjectively) a rampart (of protection), (abstractly) fortification -- fenced (city, fort, munition, strong hold. city `iyr (eer) or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town. and he gave nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) them victual mazown (maw-zone') food -- meat, victual. in abundance rob (robe) abundance (in any respect) -- abundance(-antly), all, common (sort), excellent, great(-ly, -ness, number), huge, be increased, long, many, more in number, most, much, multitude, plenty(-ifully), very (age). And he desired sha'al (shaw-al') to inquire; by implication, to request; by extension, to demand many hamown (haw-mone') a noise, tumult, crowd; also disquietude, wealth -- abundance, company, many, multitude, multiply, noise, riches, rumbling, sounding, store, tumult. wives 'ishshah (ish-shaw') irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman2 Chronicles 11:23 Multilingual Bible 2 Chroniques 11:23 French 2 Crónicas 11:23 Biblia Paralela 歷 代 志 下 11:23 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |