New American Standard Bible (©1995) Their father gave them many gifts of silver, gold and precious things, with fortified cities in Judah, but he gave the kingdom to Jehoram because he was the firstborn.King James Bible And their father gave them great gifts of silver, and of gold, and of precious things, with fenced cities in Judah: but the kingdom gave he to Jehoram; because he was the firstborn. American King James Version And their father gave them great gifts of silver, and of gold, and of precious things, with fenced cities in Judah: but the kingdom gave he to Jehoram; because he was the firstborn. American Standard Version And their father gave them great gifts, of silver, and of gold, and of precious things, with fortified cities in Judah: but the kingdom gave he to Jehoram, because he was the first-born. Douay-Rheims Bible And their father gave them great gifts of silver, and of gold, and pensions, with strong cities in Juda: but the kingdom he gave to Joram, because he was the eldest. Darby Bible Translation And their father had given them great gifts of silver and of gold and of precious things, besides fortified cities in Judah; but the kingdom he gave to Jehoram, for he was the firstborn. English Revised Version And their father gave them great gifts, of silver, and of gold, and of precious things, with fenced cities in Judah: but the kingdom gave he to Jehoram, because he was the firstborn. Webster's Bible Translation And their father gave them great gifts of silver, and of gold, and of precious things, with fortified cities in Judah: but the kingdom he gave to Jehoram; because he was the first-born. World English Bible Their father gave them great gifts, of silver, and of gold, and of precious things, with fortified cities in Judah: but the kingdom gave he to Jehoram, because he was the firstborn. Young's Literal Translation and their father giveth to them many gifts of silver and of gold, and of precious things, with fenced cities in Judah, and the kingdom he hath given to Jehoram, for He is the first-born. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata deditque eis pater suus multa munera argenti et auri et pensitationes cum civitatibus munitissimis in Iuda regnum autem tradidit Ioram eo quod esset primogenitus 2 Crónicas 21:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Su padre les había dado muchos presentes de plata, oro y cosas preciosas, y ciudades fortificadas en Judá, pero dio el reino a Joram porque era el primogénito. 2 Crónicas 21:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Su padre les había dado muchos presentes de plata, oro y cosas preciosas, y ciudades fortificadas en Judá, pero dio el reino a Joram porque era el primogénito. 2 Crónicas 21:3 Spanish: Reina Valera (1909) Y su padre les había dado muchos dones de oro y de plata, y cosas preciosas, y ciudades fuertes en Judá; mas había dado el reino á Joram, porque él era el primogénito. 2 Crónicas 21:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y su padre les había dado muchos dones de oro y de plata, y cosas preciosas, y ciudades fuertes en Judá; mas había dado el reino a Joram, porque él era el primogénito. 2 Crónicas 21:3 Spanish: Modern Su padre les había dado muchos regalos de plata, oro y cosas preciosas, junto con ciudades fortificadas en Judá; pero a Joram le había dado el reino, porque él era el primogénito. 2 Chroniques 21:3 French: Louis Segond (1910) Leur père leur avait donné des présents considérables en argent, en or, et en objets précieux, avec des villes fortes en Juda; mais il laissa le royaume à Joram, parce qu'il était le premier-né. 2 Chroniques 21:3 French: Darby Et leur père leur avait fait de grands dons en argent et en or, et en chose précieuses, avec des villes fortes en Juda; mais il avait donné le royaume à Joram, parce qu'il était le premier-né. 2 Chroniques 21:3 French: Martin (1744) Or leur père leur avait fait de grands dons d'argent, d'or, et de choses exquises, avec des villes fortes en Juda; mais il avait donné le Royaume à Joram, parce qu'il était l'aîné. 2 Chroniques 21:3 French: Ostervald (1744) Leur père leur avait fait de grands dons d'argent, d'or et de choses précieuses, avec des villes fortes en Juda; mais il avait donné le royaume à Joram, parce qu'il était l'aîné. 2 Chronik 21:3 German: Luther (1912) Und ihr Vater gab ihnen viel Gaben von Silber, Gold und Kleinoden, mit festen Städten in Juda; aber das Königreich gab er Joram, denn er war der Erstgeborene. 2 Chronik 21:3 German: Luther (1545) Und ihr Vater gab ihnen viel Gaben von Silber, Gold und Kleinod mit festen Städten in Juda; aber das Königreich gab er Joram, denn der war der Erstgeborne. 2 Chronik 21:3 German: Elberfelder (1871) Und ihr Vater gab ihnen viele Geschenke an Silber und an Gold und an Kostbarkeiten, nebst festen Städten in Juda; aber das Königreich gab er Joram, denn er war der Erstgeborene. 歷 代 志 下 21:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 的 父 親 將 許 多 金 銀 、 財 寶 , 和 猶 大 地 的 堅 固 城 賜 給 他 們 ; 但 將 國 賜 給 約 蘭 , 因 為 他 是 長 子 。 歷 代 志 下 21:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 的 父 亲 将 许 多 金 银 、 财 宝 , 和 犹 大 地 的 坚 固 城 赐 给 他 们 ; 但 将 国 赐 给 约 兰 , 因 为 他 是 长 子 。 歷 代 志 下 21:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们的父亲把许多礼物,就是金、银、财宝,以及犹大地的几座设防城都赐给了他们,却把王位赐给了约兰,因为他是长子。 歷 代 志 下 21:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們的父親把許多禮物,就是金、銀、財寶,以及猶大地的幾座設防城都賜給了他們,卻把王位賜給了約蘭,因為他是長子。 And their father gave them great gifts of silver and of gold and of precious things with fenced cities in Judah but the kingdom gave he to Jehoram because he was the firstborn And their father 'ab (awb) father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-. gave nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) them great rab (rab) abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality) gifts mattanah (mat-taw-naw') a present; specifically (in a good sense), a sacrificial offering, (in a bad sense) a bribe -- gift. of silver keceph (keh'-sef) silver (from its pale color); by implication, money -- money, price, silver(-ling). and of gold zahab (zaw-hawb') gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky -- gold(-en), fair weather. and of precious things migdanah (mig-daw-naw') preciousness, i.e. a gem -- precious thing, present. with fenced mtsuwrah (mets-oo-raw') a hemming in, i.e. (objectively) a mound (of siege), or (subjectively) a rampart (of protection), (abstractly) fortification -- fenced (city, fort, munition, strong hold. cities `iyr (eer) or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town. in Judah Yhuwdah (yeh-hoo-daw') celebrated; Jehudah (or Judah), the name of five Israelites; also of the tribe descended from the first, and of its territory -- Judah. but the kingdom mamlakah (mam-law-kaw') dominion, i.e. (abstractly) the estate (rule) or (concretely) the country (realm) -- kingdom, king's, reign, royal. gave nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) he to Jehoram Yhowram (yeh-ho-rawm') Jehovah-raised; Jehoram, the name of a Syrian and of three Israelites -- Jehoram, Joram. because he was the firstborn bkowr (bek-ore') firstborn; hence, chief -- eldest (son), firstborn(-ling).2 Chronicles 21:3 Multilingual Bible 2 Chroniques 21:3 French 2 Crónicas 21:3 Biblia Paralela 歷 代 志 下 21:3 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |