New American Standard Bible (©1995) and she bore him sons: Jeush, Shemariah and Zaham.King James Bible Which bare him children; Jeush, and Shamariah, and Zaham. American King James Version Which bore him children; Jeush, and Shamariah, and Zaham. American Standard Version and she bare him sons: Jeush, and Shemariah, and Zaham. Douay-Rheims Bible And they bore him sons Jehus, and Somorias, and Zoom. Darby Bible Translation And she bore him children: Jeush, and Shemariah, and Zaham. English Revised Version and she bare him sons; Jeush, and Shemariah, and Zaham. Webster's Bible Translation Who bore him children, Jeush, and Shamariah, and Zaham. World English Bible and she bore him sons: Jeush, and Shemariah, and Zaham. Young's Literal Translation And she beareth to him sons, Jeush, and Shamaria, and Zaham. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata quae peperit ei filios Ieus et Somoriam et Zoom 2 Crónicas 11:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) y ella le dio hijos: Jeús, Semarías y Zaham. 2 Crónicas 11:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) y ella le dio hijos: Jeús, Semarías y Zaham. 2 Crónicas 11:19 Spanish: Reina Valera (1909) La cual le parió hijos: á Jeus, y á Samaria, y á Zaham. 2 Crónicas 11:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) La cual le dio a luz hijos: a Jeús, y a Samarías, y a Zaham. 2 Crónicas 11:19 Spanish: Modern la cual le dio a luz estos hijos: Jeús, Semarías y Zaham. 2 Chroniques 11:19 French: Louis Segond (1910) Elle lui enfanta des fils: Jeusch, Schemaria et Zaham. 2 Chroniques 11:19 French: Darby et elle lui enfanta de fils: Jehush, et Shemaria, et Zaham. 2 Chroniques 11:19 French: Martin (1744) Laquelle lui enfanta ces fils, Jéhus, Sémaria, et Zaham. 2 Chroniques 11:19 French: Ostervald (1744) Elle lui enfanta des fils: Jéush, Shémaria et Zaham. 2 Chronik 11:19 German: Luther (1912) Die gebar ihm diese Söhne: Jeus, Semarja und Saham. 2 Chronik 11:19 German: Luther (1545) Die gebar ihm diese Söhne: Jeus, Semarja und Saham. 2 Chronik 11:19 German: Elberfelder (1871) Und sie gebar ihm Söhne: Jeusch und Schemarja und Saham. 歷 代 志 下 11:19 Chinese Bible: Union (Traditional) 從 他 生 了 幾 個 兒 子 , 就 是 耶 烏 施 、 示 瑪 利 雅 、 撒 罕 。 歷 代 志 下 11:19 Chinese Bible: Union (Simplified) 从 他 生 了 几 个 儿 子 , 就 是 耶 乌 施 、 示 玛 利 雅 、 撒 罕 。 歷 代 志 下 11:19 Chinese Bible: NCV (Simplified) 她给罗波安生了几个儿子,就是耶乌施、示玛利雅和撒罕。 歷 代 志 下 11:19 Chinese Bible: NCV (Traditional) 她給羅波安生了幾個兒子,就是耶烏施、示瑪利雅和撒罕。 Which bare him children Jeush and Shamariah and Zaham Which bare yalad (yaw-lad') to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage him children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. Jeush Y`uwsh (yeh-oosh') hasty; Jeush, the name of an Edomite and of four Israelites -- Jehush, Jeush. and Shamariah Shmaryah (shem-ar-yaw') Jah has guarded; Shemarjah, the name of four Israelites -- Shamariah, Shemariah. and Zaham Zaham (zah'-ham) loathing; Zaham, an Israelite -- Zaham.2 Chronicles 11:19 Multilingual Bible 2 Chroniques 11:19 French 2 Crónicas 11:19 Biblia Paralela 歷 代 志 下 11:19 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |