New American Standard Bible (©1995) And the LORD was with him; wherever he went he prospered. And he rebelled against the king of Assyria and did not serve him.King James Bible And the LORD was with him; and he prospered whithersoever he went forth: and he rebelled against the king of Assyria, and served him not. American King James Version And the LORD was with him; and he prospered wherever he went forth: and he rebelled against the king of Assyria, and served him not. American Standard Version And Jehovah was with him; whithersoever he went forth he prospered: and he rebelled against the king of Assyria, and served him not. Douay-Rheims Bible Wherefore the Lord also was with him, and in all things, to which he went forth, he behaved himself wisely. And he rebelled against the king of the Assyrians, and served him not. Darby Bible Translation And Jehovah was with him; he prospered whithersoever he went forth. And he rebelled against the king of Assyria, and served him not. English Revised Version And the LORD was with him; whithersoever he went forth he prospered: and he rebelled against the king of Assyria, and served him not. Webster's Bible Translation And the LORD was with him; and he prospered whithersoever he went forth: and he rebelled against the king of Assyria, and served him not. World English Bible Yahweh was with him; wherever he went forth he prospered: and he rebelled against the king of Assyria, and didn't serve him. Young's Literal Translation And Jehovah hath been with him, in every place where he goeth out he acteth wisely, and he rebelleth against the king of Asshur, and hath not served him; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata unde et erat Dominus cum eo et in cunctis ad quae procedebat sapienter se agebat rebellavit quoque contra regem Assyriorum et non servivit ei 2 Reyes 18:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y el SEÑOR estaba con él; adondequiera que iba prosperaba. Se rebeló contra el rey de Asiria y no le sirvió. 2 Reyes 18:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El SEÑOR estaba con él; adondequiera que iba prosperaba. Se rebeló contra el rey de Asiria y no le sirvió. 2 Reyes 18:7 Spanish: Reina Valera (1909) Y Jehová fué con él; y en todas las cosas á que salía prosperaba. El se rebeló contra el rey de Asiria, y no le sirvió. 2 Reyes 18:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y el SEÑOR fue con él; y en todas las cosas a que salía prosperaba. El se rebeló contra el rey de Asiria, y no le sirvió. 2 Reyes 18:7 Spanish: Modern Jehovah estaba con él, y tuvo éxito en todas las cosas que emprendió. Se rebeló contra el rey de Asiria y dejó de servirle. 2 Rois 18:7 French: Louis Segond (1910) Et l'Eternel fut avec Ezéchias, qui réussit dans toutes ses entreprises. Il se révolta contre le roi d'Assyrie, et ne lui fut plus assujetti. 2 Rois 18:7 French: Darby Et l'Éternel fut avec lui: partout où il allait, il prospéra. Et il se révolta contre le roi d'Assyrie, et ne le servit pas. 2 Rois 18:7 French: Martin (1744) Et l'Eternel fut avec lui partout où il allait, [et] il prospérait; mais il se rebella contre le Roi des Assyriens, pour ne lui être point assujetti. 2 Rois 18:7 French: Ostervald (1744) Et l'Éternel fut avec lui; dans tout ce qu'il entreprenait il prospérait. Il se révolta contre le roi des Assyriens, et ne lui fut point assujetti. 2 Koenige 18:7 German: Luther (1912) Und der HERR war mit ihm; und wo er auszog handelte er klüglich. Dazu ward er abtrünnig vom König von Assyrien und war ihm nicht untertan. 2 Koenige 18:7 German: Luther (1545) Und der HERR war mit ihm; und wo er auszog, handelte er klüglich. Dazu ward er abtrünnig vom Könige zu Assyrien und war ihm nicht untertan. 2 Koenige 18:7 German: Elberfelder (1871) Und Jehova war mit ihm; überall, wohin er zog, gelang es ihm. Und er empörte sich gegen den König von Assyrien und diente ihm nicht. 列 王 紀 下 18:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 與 他 同 在 , 他 無 論 往 何 處 去 盡 都 亨 通 。 他 背 叛 、 不 肯 事 奉 亞 述 王 。 列 王 紀 下 18:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 与 他 同 在 , 他 无 论 往 何 处 去 尽 都 亨 通 。 他 背 叛 、 不 肯 事 奉 亚 述 王 。 列 王 紀 下 18:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华和他同在,他所有的征战都得到成功。他背叛亚述王,不再臣服他。 列 王 紀 下 18:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶和華和他同在,他所有的征戰都得到成功。他背叛亞述王,不再臣服他。 And the LORD was with him and he prospered whithersoever he went forth and he rebelled against the king of Assyria and served him not And the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. was with him and he prospered sakal (saw-kal') to be (causatively, make or act) circumspect and hence, intelligent whithersoever he went forth yatsa' (yaw-tsaw') to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim. and he rebelled marad (maw-rad') to rebel -- rebel(-lious). against the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. of Assyria 'Ashshuwr (ash-shoor') Ashshur, the second son of Shem; also his descendants and the country occupied by them (i.e. Assyria), its region and its empire and served `abad (aw-bad') to work (in any sense); by implication, to serve, till, (causatively) enslave, etc. him not2 Kings 18:7 Multilingual Bible 2 Rois 18:7 French 2 Reyes 18:7 Biblia Paralela 列 王 紀 下 18:7 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |