New American Standard Bible (©1995) When Saul saw that he was prospering greatly, he dreaded him.King James Bible Wherefore when Saul saw that he behaved himself very wisely, he was afraid of him. American King James Version Why when Saul saw that he behaved himself very wisely, he was afraid of him. American Standard Version And when Saul saw that he behaved himself very wisely, he stood in awe of him. Douay-Rheims Bible And Saul saw that he was exceeding prudent, and began to beware of him. Darby Bible Translation And Saul saw that he prospered well, and he stood in awe of him. English Revised Version And when Saul saw that he behaved himself very wisely, he stood in awe of him. Webster's Bible Translation Wherefore when Saul saw that he behaved himself very wisely, he was afraid of him. World English Bible When Saul saw that he behaved himself very wisely, he stood in awe of him. Young's Literal Translation and Saul seeth that he is acting very wisely, and is afraid of him, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata vidit itaque Saul quod prudens esset nimis et coepit cavere eum 1 Samuel 18:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Cuando Saúl vio que él prosperaba mucho, le tuvo terror. 1 Samuel 18:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Cuando Saúl vio que él prosperaba mucho, le tuvo temor. 1 Samuel 18:15 Spanish: Reina Valera (1909) Y viendo Saúl que se portaba tan prudentemente, temíase de él. 1 Samuel 18:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y viendo Saúl que se portaba tan prudentemente, tenía temor de él. 1 Samuel 18:15 Spanish: Modern Al ver Saúl que David tenía mucho éxito, le tenía miedo. 1 Samuel 18:15 French: Louis Segond (1910) Saül, voyant qu'il réussissait toujours, avait peur de lui; 1 Samuel 18:15 French: Darby Et Saül vit qu'il était très-sage, et il le craignit. 1 Samuel 18:15 French: Martin (1744) Saül donc voyant que David prospérait beaucoup, le craignit. 1 Samuel 18:15 French: Ostervald (1744) Or Saül, voyant que David était fort heureux, le craignit. 1 Samuel 18:15 German: Luther (1912) Da nun Saul sah, daß er sich so klüglich hielt, scheute er sich vor ihm. 1 Samuel 18:15 German: Luther (1545) Da nun Saul sah, daß er sich so klüglich hielt, scheuete er sich vor ihm. 1 Samuel 18:15 German: Elberfelder (1871) Und als Saul sah, daß es ihm wohl gelang, scheute er sich vor ihm. 撒 母 耳 記 上 18:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 掃 羅 見 大 衛 做 事 精 明 , 就 甚 怕 他 。 撒 母 耳 記 上 18:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 扫 罗 见 大 卫 做 事 精 明 , 就 甚 怕 他 。 撒 母 耳 記 上 18:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) 扫罗看见大卫所行的十分亨通,就怕他。 撒 母 耳 記 上 18:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) 掃羅看見大衛所行的十分亨通,就怕他。 Wherefore when Saul saw that he behaved himself very wisely he was afraid of him Wherefore when Saul Sha'uwl (shaw-ool') asked; Shaul, the name of an Edomite and two Israelites -- Saul, Shaul. saw ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. that he behaved sakal (saw-kal') to be (causatively, make or act) circumspect and hence, intelligent himself very m`od (meh-ode') vehemence, i.e. (with or without preposition) vehemently; by implication, wholly, speedily, etc. wisely sakal (saw-kal') to be (causatively, make or act) circumspect and hence, intelligent he was afraid guwr (goor) to turn aside from the road (for a lodging or any other purpose), i.e. sojourn (as a guest); also to shrink, fear (as in a strange place); also to gather for hostility (as afraid) of paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) him1 Samuel 18:15 Multilingual Bible 1 Samuel 18:15 French 1 Samuel 18:15 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 上 18:15 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |