2 Samuel 11:7

<< 2 Samuel 11:7 >>
New American Standard Bible (©1995)
When Uriah came to him, David asked concerning the welfare of Joab and the people and the state of the war.

King James Bible
And when Uriah was come unto him, David demanded of him how Joab did, and how the people did, and how the war prospered.

American King James Version
And when Uriah was come to him, David demanded of him how Joab did, and how the people did, and how the war prospered.

American Standard Version
And when Uriah was come unto him, David asked of him how Joab did, and how the people fared, and how the war prospered.

Douay-Rheims Bible
And Urias came to David. And David asked how Joab did, and the people, and how the war was carried on.

Darby Bible Translation
And when Urijah had come to him, David asked how Joab prospered, and how the people prospered, and how the war prospered.

English Revised Version
And when Uriah was come unto him, David asked of him how Joab did, and how the people fared, and how the war prospered.

Webster's Bible Translation
And when Uriah had come to him, David inquired of him how Joab did, and how the people did, and how the war prospered.

World English Bible
When Uriah was come to him, David asked of him how Joab did, and how the people fared, and how the war prospered.

Young's Literal Translation
and Uriah cometh unto him, and David asketh of the prosperity of Joab, and of the prosperity of the people, and of the prosperity of the war.

שמואל ב 11:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיָּבֹ֥א אוּרִיָּ֖ה אֵלָ֑יו וַיִּשְׁאַ֣ל דָּוִ֗ד לִשְׁלֹ֤ום יֹואָב֙ וְלִשְׁלֹ֣ום הָעָ֔ם וְלִשְׁלֹ֖ום הַמִּלְחָמָֽה׃

שמואל ב 11:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויבא אוריה אליו וישאל דוד לשלום יואב ולשלום העם ולשלום המלחמה׃

שמואל ב 11:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיָּבֹא אוּרִיָּה אֵלָיו וַיִּשְׁאַל דָּוִד לִשְׁלֹום יֹואָב וְלִשְׁלֹום הָעָם וְלִשְׁלֹום הַמִּלְחָמָה׃

שמואל ב 11:7 Hebrew Bible
ויבא אוריה אליו וישאל דוד לשלום יואב ולשלום העם ולשלום המלחמה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et venit Urias ad David quaesivitque David quam recte ageret Ioab et populus et quomodo administraretur bellum

2 Samuel 11:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Cuando Urías vino a él, David le preguntó por Joab, por el pueblo y por el estado de la guerra.

2 Samuel 11:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Cuando Urías vino a él, David le preguntó por Joab, por el pueblo y por el estado de la guerra.

2 Samuel 11:7 Spanish: Reina Valera (1909)
Y como Uría vino á él, preguntóle David por la salud de Joab, y por la salud del pueblo, y asimismo de la guerra.

2 Samuel 11:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y cuando Urías vino a él, David le preguntó por la salud de Joab, y por la salud del pueblo, y asimismo de la guerra.

2 Samuel 11:7 Spanish: Modern
Cuando Urías vino a él, David le preguntó cómo estaban Joab y el pueblo, y cómo iba la guerra.

2 Samuel 11:7 French: Louis Segond (1910)
Urie se rendit auprès de David, qui l'interrogea sur l'état de Joab, sur l'état du peuple, et sur l'état de la guerre.

2 Samuel 11:7 French: Darby
Et Urie vint vers lui; et David s'enquit de l'état de Joab, et de l'état du peuple, et de l'état de la guerre.

2 Samuel 11:7 French: Martin (1744)
Et Urie vint à lui; et David lui demanda comment se portait Joab, et le peuple, et comment il en allait de la guerre.

2 Samuel 11:7 French: Ostervald (1744)
Et Urie vint à lui, et David l'interrogea sur l'état de Joab et du peuple, et sur l'état de la guerre.

2 Samuel 11:7 German: Luther (1912)
Und da Uria zu ihm kam, fragte David, ob es mit Joab und mit dem Volk und mit dem Streit wohl stünde? {~} {~}

2 Samuel 11:7 German: Luther (1545)
Und da Uria zu ihm kam, fragte David, ob es mit Joab und mit dem Volk und mit dem Streit wohl zustünde.

2 Samuel 11:7 German: Elberfelder (1871)
Und Urija kam zu ihm; und David fragte nach dem Wohlergehen Joabs und nach dem Wohlergehen des Volkes und nach dem Stande (Eig. Wohlergehen) des Streites.

撒 母 耳 記 下 11:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
烏 利 亞 來 了 , 大 衛 問 約 押 好 , 也 問 兵 好 , 又 問 爭 戰 的 事 怎 樣 。

撒 母 耳 記 下 11:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
乌 利 亚 来 了 , 大 卫 问 约 押 好 , 也 问 兵 好 , 又 问 争 战 的 事 怎 样 。

撒 母 耳 記 下 11:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
乌利亚来到大卫那里,大卫就问约押和士兵可好,又问战场上的情形怎样。

撒 母 耳 記 下 11:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
烏利亞來到大衛那裡,大衛就問約押和士兵可好,又問戰場上的情形怎樣。

And when Uriah was come unto him David demanded of him how Joab did and how the people did and how the war prospered
And when Uriah
'Uwriyah  (oo-ree-yaw')
flame of Jah; Urijah, the name of one Hittite and five Israelites -- Uriah, Urijah.
was come
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
unto him David
David  (daw-veed')
loving; David, the youngest son of Jesse -- David.
demanded
sha'al  (shaw-al')
to inquire; by implication, to request; by extension, to demand
of him how Joab
Yow'ab  (yo-awb')
Jehovah-fathered; Joab, the name of three Israelites -- Joab.
did
shalowm  (shaw-lome')
safe, i.e. (figuratively) well, happy, friendly; also (abstractly) welfare, i.e. health, prosperity, peace
and how the people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
did
shalowm  (shaw-lome')
safe, i.e. (figuratively) well, happy, friendly; also (abstractly) welfare, i.e. health, prosperity, peace
and how the war
milchamah  (mil-khaw-maw')
a battle (i.e. the engagement); generally, war (i.e. warfare) -- battle, fight(-ing), war(-rior).
prospered
shalowm  (shaw-lome')
safe, i.e. (figuratively) well, happy, friendly; also (abstractly) welfare, i.e. health, prosperity, peace

Asketh David Demanded Fared Inquired Joab Jo'ab Prospered Prosperity Questions Soldiers State Uriah Uri'ah Urijah War Welfare

David Demanded Fared Inquired Joab Jo'ab Prospered Prosperity Questions Soldiers State Uriah Uri'ah Urijah War Welfare

David Demanded Fared Inquired Joab Jo'ab Prospered Prosperity Questions Soldiers State Uriah Uri'ah Urijah War Welfare

2 Samuel 11:7 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible