1 Samuel 28:16

Adversary
Consult
Departed
Enemy
Inquire
Questions
Samuel
Side
Turned
Wherefore

Adversary
Aside
Consult
Departed
Enemy
Inquire
Questions
Samuel
Seeing
Wherefore

Adversary
Aside
Consult
Departed
Enemy
Inquire
Questions
Samuel
Seeing
Wherefore
<< 1 Samuel 28:16 >>
New American Standard Bible (©1995)
Samuel said, "Why then do you ask me, since the LORD has departed from you and has become your adversary?

King James Bible
Then said Samuel, Wherefore then dost thou ask of me, seeing the LORD is departed from thee, and is become thine enemy?

American King James Version
Then said Samuel, Why then do you ask of me, seeing the LORD is departed from you, and is become your enemy?

American Standard Version
And Samuel said, Wherefore then dost thou ask of me, seeing Jehovah is departed from thee, and is become thine adversary?

Douay-Rheims Bible
And Samuel said: Why askest thou me, seeing the Lord has departed from thee, and is gone over to thy rival:

Darby Bible Translation
And Samuel said, Why then dost thou inquire of me, seeing Jehovah is departed from thee, and is become thine enemy?

English Revised Version
And Samuel said, Wherefore then dost thou ask of me, seeing the LORD is departed from thee, and is become thine adversary?

Webster's Bible Translation
Then said Samuel, Why then dost thou ask of me, seeing the LORD hath departed from thee, and hath become thy enemy?

World English Bible
Samuel said, "Why then do you ask of me, since Yahweh has departed from you and has become your adversary?

Young's Literal Translation
And Samuel saith, 'And why dost thou ask me, and Jehovah hath turned aside from thee, and is thine enemy?

שמואל א 28:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֣אמֶר שְׁמוּאֵ֔ל וְלָ֖מָּה תִּשְׁאָלֵ֑נִי וַיהוָ֛ה סָ֥ר מֵעָלֶ֖יךָ וַיְהִ֥י עָרֶֽךָ׃

שמואל א 28:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמר שמואל ולמה תשאלני ויהוה סר מעליך ויהי ערך׃

שמואל א 28:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמֶר שְׁמוּאֵל וְלָמָּה תִּשְׁאָלֵנִי וַיהוָה סָר מֵעָלֶיךָ וַיְהִי עָרֶךָ׃

שמואל א 28:16 Hebrew Bible
ויאמר שמואל ולמה תשאלני ויהוה סר מעליך ויהי ערך׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et ait Samuhel quid interrogas me cum Dominus recesserit a te et transierit ad aemulum tuum

1 Samuel 28:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y Samuel dijo: ¿Entonces, por qué me preguntas a mí, ya que el SEÑOR se ha apartado de ti y se ha hecho tu enemigo?

1 Samuel 28:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y Samuel dijo: "¿Entonces, por qué me preguntas a mí, ya que el SEÑOR se ha apartado de ti y se ha hecho tu enemigo?

1 Samuel 28:16 Spanish: Reina Valera (1909)
Entonces Samuel dijo: ¿Y para qué me preguntas á mí, habiéndose apartado de ti Jehová, y es tu enemigo?

1 Samuel 28:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Entonces Samuel dijo: ¿Y para qué me preguntas a mí, habiéndose apartado de ti el SEÑOR, y es tu enemigo?

1 Samuel 28:16 Spanish: Modern
Entonces Samuel dijo: --¿Para qué me preguntas a mí, puesto que Jehovah se ha apartado de ti y se ha vuelto tu adversario?

1 Samuel 28:16 French: Louis Segond (1910)
Samuel dit: Pourquoi donc me consultes-tu, puisque l'Eternel s'est retiré de toi et qu'il est devenu ton ennemi?

1 Samuel 28:16 French: Darby
Et Samuel dit: Et pourquoi m'interroges-tu, quand l'Éternel s'est retiré de toi et qu'il est devenu ton ennemi?

1 Samuel 28:16 French: Martin (1744)
Et Samuel dit : Pourquoi donc me consultes-tu, puisque l'Eternel s'est retiré de toi, et qu'il est devenu ton ennemi?

1 Samuel 28:16 French: Ostervald (1744)
Mais Samuel dit: Pourquoi donc me consultes-tu, puisque l'Éternel s'est retiré de toi, et qu'il est devenu ton ennemi?

1 Samuel 28:16 German: Luther (1912)
Samuel sprach: Was willst du mich fragen, weil der HERR von dir gewichen und dein Feind geworden ist?

1 Samuel 28:16 German: Luther (1545)
Samuel sprach: Was willst du mich fragen, weil der HERR von dir gewichen und dein Feind worden ist?

1 Samuel 28:16 German: Elberfelder (1871)
Und Samuel sprach: Warum doch fragst du mich, da Jehova von dir gewichen und dein Feind geworden ist?

撒 母 耳 記 上 28:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
撒 母 耳 說 : 耶 和 華 已 經 離 開 你 , 且 與 你 為 敵 , 你 何 必 問 我 呢 ?

撒 母 耳 記 上 28:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
撒 母 耳 说 : 耶 和 华 已 经 离 开 你 , 且 与 你 为 敌 , 你 何 必 问 我 呢 ?

撒 母 耳 記 上 28:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
撒母耳说:“耶和华既然离开了你,又成了你的敌人,你为什么还问我呢?

撒 母 耳 記 上 28:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
撒母耳說:“耶和華既然離開了你,又成了你的敵人,你為甚麼還問我呢?
Then said Samuel Wherefore then dost thou ask of me seeing the LORD is departed from thee and is become thine enemy


Then said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Samuel
Shmuw'el  (sehm-oo-ale')
heard of God; Shemuel, the name of three Israelites -- Samuel, Shemuel.
Wherefore then dost thou ask
sha'al  (shaw-al')
to inquire; by implication, to request; by extension, to demand
of me seeing the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
is departed
cuwr  (soor)
to turn off (literal or figurative)
from thee and is become thine enemy
`ar  (awr)
a foe (as watchful for mischief) -- enemy.

1 Samuel 28:16 Multilingual Bible

1 Samuel 28:16 French

1 Samuel 28:16 Biblia Paralela

撒 母 耳 記 上 28:16 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Adversary
Consult
Departed
Enemy
Inquire
Questions
Samuel
Side
Turned
Wherefore

Adversary
Aside
Consult
Departed
Enemy
Inquire
Questions
Samuel
Seeing
Wherefore

Adversary
Aside
Consult
Departed
Enemy
Inquire
Questions
Samuel
Seeing
Wherefore