Judges 5:31

Destruction
Enemies
Haters
Love
Peace
Perish
Rest
Resteth
Rises
Rising
Strength
Sun
Undisturbed

Destruction
Enemies
Forth
Forty
Friends
Haters
Love
Lovers
Loving
O
Peace
Perish
Rest
Resteth
Rises
Rising
Strength
Thus
Undisturbed

Destruction
Enemies
Forth
Forty
Friends
Haters
Love
Lovers
Loving
O
Peace
Perish
Rest
Resteth
Rises
Rising
Strength
Thus
Undisturbed
<< Judges 5:31 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Thus let all Your enemies perish, O LORD; But let those who love Him be like the rising of the sun in its might." And the land was undisturbed for forty years.

King James Bible
So let all thine enemies perish, O LORD: but let them that love him be as the sun when he goeth forth in his might. And the land had rest forty years.

American King James Version
So let all your enemies perish, O LORD: but let them that love him be as the sun when he goes forth in his might. And the land had rest forty years.

American Standard Version
So let all thine enemies perish, O Jehovah: But let them that love him be as the sun when he goeth forth in his might. And the land had rest forty years.

Douay-Rheims Bible
So let all thy enemies perish, O Lord: but let them that love thee shine, as the sun shineth in his rising. And the land rested for forty years.

Darby Bible Translation
"So perish all thine enemies, O LORD! But thy friends be like the sun as he rises in his might." And the land had rest for forty years.

English Revised Version
So let all thine enemies perish, O LORD: but let them that love him be as the sun when he goeth forth in his might. And the land had rest forty years.

Webster's Bible Translation
So let all thy enemies perish, O LORD: but let them that love him be as the sun when he goeth forth in his might. And the land had rest forty years.

World English Bible
"So let all your enemies perish, Yahweh, but let those who love him be as the sun when it rises forth in its strength." Then the land had rest forty years.

Young's Literal Translation
So do all Thine enemies perish, O Jehovah, And those loving Him are As the going out of the sun in its might!' and the land resteth forty years.

שופטים 5:31 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כֵּ֠ן יֹאבְד֤וּ כָל־אֹויְבֶ֙יךָ֙ יְהוָ֔ה וְאֹ֣הֲבָ֔יו כְּצֵ֥את הַשֶּׁ֖מֶשׁ בִּגְבֻרָתֹ֑ו וַתִּשְׁקֹ֥ט הָאָ֖רֶץ אַרְבָּעִ֥ים שָׁנָֽה׃ פ

שופטים 5:31 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כן יאבדו כל־אויביך יהוה ואהביו כצאת השמש בגברתו ותשקט הארץ ארבעים שנה׃ פ

שופטים 5:31 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כֵּן יֹאבְדוּ כָל־אֹויְבֶיךָ יְהוָה וְאֹהֲבָיו כְּצֵאת הַשֶּׁמֶשׁ בִּגְבֻרָתֹו וַתִּשְׁקֹט הָאָרֶץ אַרְבָּעִים שָׁנָה׃ פ

שופטים 5:31 Hebrew Bible
כן יאבדו כל אויביך יהוה ואהביו כצאת השמש בגברתו ותשקט הארץ ארבעים שנה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
sic pereant omnes inimici tui Domine qui autem diligunt te sicut sol in ortu suo splendet ita rutilent (5-32) quievitque terra per quadraginta annos

Jueces 5:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Así perezcan todos tus enemigos, oh SEÑOR; mas sean los que te aman como la salida del sol en su fuerza. Y el país tuvo descanso por cuarenta años.

Jueces 5:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Así perezcan todos Tus enemigos, oh SEÑOR. Pero sean los que Te aman como la salida del sol en toda su fuerza." Y el país tuvo descanso por cuarenta años.

Jueces 5:31 Spanish: Reina Valera (1909)
Así perezcan todos tus enemigos, oh Jehová: Mas los que le aman, sean como el sol cuando nace en su fuerza. Y la tierra reposó cuarenta años.

Jueces 5:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Así perezcan todos tus enemigos, oh SEÑOR; mas los que te aman, sean como el sol cuando nace en su fuerza. Y la tierra reposó cuarenta años.

Jueces 5:31 Spanish: Modern
¡Perezcan así todos tus enemigos, oh Jehovah! Pero los que te aman sean como el sol cuando se levanta en su poderío. Y la tierra reposó durante cuarenta años.

Juges 5:31 French: Louis Segond (1910)
Périssent ainsi tous tes ennemis, ô Eternel! Ceux qui l'aiment sont comme le soleil, Quand il paraît dans sa force. Le pays fut en repos pendant quarante ans.

Juges 5:31 French: Darby
Qu'ainsi périssent tous tes ennemis, ô Éternel! mais que ceux qui t'aiment soient comme le soleil quand il sort dans sa force! Et le pays fut en repos quarante ans.

Juges 5:31 French: Martin (1744)
Qu'ainsi périssent, ô Eternel! tous tes ennemis; et que ceux qui t'aiment soient comme le soleil quand il sort en sa force. Or le pays fut en repos quarante ans.

Juges 5:31 French: Ostervald (1744)
Périssent ainsi, ô Éternel, tous tes ennemis! Et que ceux qui t'aiment soient comme le soleil, quand il paraît en sa force! Puis le pays fut en repos quarante ans.

Richter 5:31 German: Luther (1912)
Also müssen umkommen, HERR, alle deine Feinde! Die ihn aber liebhaben, müssen sein, wie die Sonne aufgeht in ihrer Macht! -Und das Land war still vierzig Jahre.

Richter 5:31 German: Luther (1545)

Richter 5:31 German: Elberfelder (1871)
Also mögen umkommen alle deine Feinde, Jehova! aber die ihn lieben, seien wie die Sonne aufgeht in ihrer Kraft! -Und das Land hatte Ruhe vierzig Jahre.

士 師 記 5:31 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 啊 , 願 你 的 仇 敵 都 這 樣 滅 亡 ! 願 愛 你 的 人 如 日 頭 出 現 , 光 輝 烈 烈 ! 這 樣 , 國 中 太 平 四 十 年 。

士 師 記 5:31 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 啊 , 愿 你 的 仇 敌 都 这 样 灭 亡 ! 愿 爱 你 的 人 如 日 头 出 现 , 光 辉 烈 烈 ! 这 样 , 国 中 太 平 四 十 年 。

士 師 記 5:31 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶和华啊,愿你所有的仇敌都这样灭亡;愿爱他的人像太阳出现,大有能力。”于是国中太平了四十年。

士 師 記 5:31 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶和華啊,願你所有的仇敵都這樣滅亡;願愛他的人像太陽出現,大有能力。”於是國中太平了四十年。
So let all thine enemies perish O LORD but let them that love him be as the sun when he goeth forth in his might And the land had rest forty years


So let all thine enemies
'oyeb  (o-yabe')
hating; an adversary -- enemy, foe.
perish
'abad  (aw-bad')
to wander away, i.e. lose oneself; by implication to perish (causative, destroy)
O LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
but let them that love
'ahab  (aw-hab')
to have affection for (sexually or otherwise) -- (be-)love(-d, -ly, -r), like, friend.
him be as the sun
shemesh  (sheh'-mesh)
the sun; by implication, the east; figuratively, a ray, i.e. (arch.) a notched battlement -- + east side(-ward), sun (rising), + west(-ward), window.
when he goeth forth
yatsa'  (yaw-tsaw')
to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim.
in his might
gbuwrah  (gheb-oo-raw')
force; by implication, valor, victory -- force, mastery, might, mighty (act, power), power, strength.
And the land
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
had rest
shaqat  (shaw-kat')
to repose (usually figurative) -- appease, idleness, (at, be at, be in, give) quiet(-ness), (be at, be in, give, have, take) rest, settle, be still.
forty
'arba`iym  (ar-baw-eem')
forty -- forty.
years
shaneh  (shaw-neh')
a year (as a revolution of time) -- + whole age, long, + old, year(-ly).

Judges 5:31 Multilingual Bible

Juges 5:31 French

Jueces 5:31 Biblia Paralela

士 師 記 5:31 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Destruction
Enemies
Haters
Love
Peace
Perish
Rest
Resteth
Rises
Rising
Strength
Sun
Undisturbed

Destruction
Enemies
Forth
Forty
Friends
Haters
Love
Lovers
Loving
O
Peace
Perish
Rest
Resteth
Rises
Rising
Strength
Thus
Undisturbed

Destruction
Enemies
Forth
Forty
Friends
Haters
Love
Lovers
Loving
O
Peace
Perish
Rest
Resteth
Rises
Rising
Strength
Thus
Undisturbed