
Even from the mount Halak that goeth up to Seir even unto Baalgad in the valley of Lebanon under mount Hermon and all their kings he took and smote them and slew them Even from the mount har (har) a mountain or range of hills (sometimes used figuratively) -- hill (country), mount(-ain), promotion. Halak Chalaq (khaw-lawk') bare; Chalak, a mountain of Idumaea -- Halak. that goeth up `alah (aw-law') to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow) to Seir Se`iyr (say-eer') rough; Seir, a mountain of Idumaea and its aboriginal occupants, also one in Palestine -- Seir. even unto Baalgad Ba`al Gad (bah'-al gawd) Baal of Fortune; Baal-Gad, a place in Syria -- Baal-gad. in the valley biq`ah (bik-aw') a split, i.e. a wide level valley between mountains -- plain, valley. of Lebanon Lbanown (leb-aw-nohn') (the) white mountain (from its snow); Lebanon, a mountain range in Palestine -- Lebanon. under mount har (har) a mountain or range of hills (sometimes used figuratively) -- hill (country), mount(-ain), promotion. Hermon Chermown (kher-mone') abrupt; Chermon, a mount of Palestine -- Hermon. and all their kings melek (meh'-lek) a king -- king, royal. he took lakad (law-kad') to catch (in a net, trap or pit); generally, to capture or occupy; also to choose (by lot); figuratively, to cohere and smote nakah (naw-kaw') to strike (lightly or severely, literally or figuratively) them and slew muwth (mooth) causatively, to kill them
 New American Standard Bible (©1995) from Mount Halak, that rises toward Seir, even as far as Baal-gad in the valley of Lebanon at the foot of Mount Hermon. And he captured all their kings and struck them down and put them to death.King James Bible Even from the mount Halak, that goeth up to Seir, even unto Baalgad in the valley of Lebanon under mount Hermon: and all their kings he took, and smote them, and slew them. American King James Version Even from the mount Halak, that goes up to Seir, even to Baalgad in the valley of Lebanon under mount Hermon: and all their kings he took, and smote them, and slew them. American Standard Version from mount Halak, that goeth up to Seir, even unto Baal-gad in the valley of Lebanon under mount Hermon: and all their kings he took, and smote them, and put them to death. Douay-Rheims Bible And part of the mountain that goeth up to Seir as far as Baalgad, by the plain of Libanus under mount Hermon: all their kings he took, smote and slew. Darby Bible Translation from the smooth mountain, which rises toward Seir, as far as Baal-Gad in the valley of Lebanon, at the foot of mount Hermon; and he took all their kings, and smote them, and put them to death. English Revised Version from mount Halak, that goeth up to Seir, even unto Baal-gad in the valley of Lebanon under mount Hermon: and all their kings he took, and smote them, and put them to death. Webster's Bible Translation Even from the mount Halak, that goeth up to Seir, even to Baal-gad, in the valley of Lebanon under mount Hermon: and all their kings he took, and smote them, and slew them. World English Bible from Mount Halak, that goes up to Seir, even to Baal Gad in the valley of Lebanon under Mount Hermon. He took all their kings, struck them, and put them to death. Young's Literal Translation from the mount of Halak, which is going up to Seir, and unto Baal-Gad, in the valley of Lebanon, under mount Hermon; and all their kings he hath captured, and he smiteth them, and putteth them to death. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et partem montis quae ascendit Seir usque Baalgad per planitiem Libani subter montem Hermon omnes reges eorum cepit percussit occidit Josué 11:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) desde el monte de Halac, que se levanta hacia Seir, hasta Baal-gad en el valle del Líbano, al pie del monte Hermón. Capturó a todos sus reyes, los hirió y los mató. Josué 11:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) desde el Monte Halac, que se levanta hacia Seir, hasta Baal Gad en el Valle del Líbano, al pie del Monte Hermón. Capturó a todos sus reyes, los hirió y los mató. Josué 11:17 Spanish: Reina Valera (1909) Desde el monte de Halac, que sube hasta Seir, hasta Baal-gad en la llanura del Líbano, á las raíces del monte Hermón: tomó asimismo todos sus reyes, los cuales hirió y mató. Josué 11:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Desde el monte de Halac, que sube hasta Seir, hasta Baal-gad en la llanura del Líbano, a las raíces del monte Hermón; tomó asimismo todos sus reyes, los cuales hirió y mató. Josué 11:17 Spanish: Modern desde el monte Halac que sube hasta Seír, hasta Baal-gad, en el valle del Líbano, a las faldas del monte Hermón. Capturó a todos sus reyes, los hirió y los mató. Josué 11:17 French: Louis Segond (1910) depuis la montagne nue qui s'élève vers Séir jusqu'à Baal-Gad, dans la vallée du Liban, au pied de la montagne d'Hermon. Il prit tous leurs rois, les frappa et les fit mourir. Josué 11:17 French: Darby depuis la montagne de Halak qui s'élève vers Séhir, jusqu'à Baal-Gad dans la vallée du Liban, au pied de la montagne de l'Hermon; et il prit tous leurs rois, et les frappa et les fit mourir. Josué 11:17 French: Martin (1744) Depuis la montagne de Halak, qui monte vers Séhir, même jusqu'à Bahal-Gad en la campagne du Liban, sous la montagne de Hermon. Il prit aussi tous leurs Rois, et les battit, et les fit mourir. Josué 11:17 French: Ostervald (1744) Depuis la montagne nue, qui monte vers Séir, jusqu'à Baal-Gad, dans la vallée du Liban, au pied de la montagne d'Hermon. Et il prit tous leurs rois, les frappa, et les fit mourir. Josua 11:17 German: Luther (1912) von dem kahlen Gebirge an, das aufsteigt gen Seir, bis gen Baal-Gad in der Ebene beim Berge Libanon, unten am Berge Hermon. Alle ihre Könige gewann er und schlug sie und tötete sie. Josua 11:17 German: Luther (1545) von dem Gebirge an, das das Land hinauf gen Seir scheidet, bis gen Baal-Gad, in der Breite des Berges Libanon, unten am Berge Hermon. Alle ihre Könige gewann er und schlug sie und tötete sie. Josua 11:17 German: Elberfelder (1871) von dem kahlen Gebirge, (O. dem Berge Chalak) das gegen Seir aufsteigt, bis Baal-Gad in der Talebene des Libanon, am Fuße des Berges Hermon; und alle ihre Könige ergriff er und erschlug sie und tötete sie. 約 書 亞 記 11:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 從 上 西 珥 的 哈 拉 山 , 直 到 黑 門 山 下 利 巴 嫩 平 原 的 巴 力 迦 得 , 並 且 擒 獲 那 些 地 的 諸 王 , 將 他 們 殺 死 。 約 書 亞 記 11:17 Chinese Bible: Union (Simplified) 从 上 西 珥 的 哈 拉 山 , 直 到 黑 门 山 下 利 巴 嫩 平 原 的 巴 力 迦 得 , 并 且 擒 获 那 些 地 的 诸 王 , 将 他 们 杀 死 。 約 書 亞 記 11:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) 从延伸至西珥的哈拉山,直到黑门山下黎巴嫩谷的巴力.迦得;约书亚擒获了那些地方所有的王,把他们都杀死了。 約 書 亞 記 11:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) 從延伸至西珥的哈拉山,直到黑門山下黎巴嫩谷的巴力.迦得;約書亞擒獲了那些地方所有的王,把他們都殺死了。  Baal Baalgad Baal-gad Ba'al-gad Bare Below Captured Death Foot Gad Goes Halak Hermon Kings Lebanon Mount Mountain Overcame Putteth Putting Rises Seir Se'ir Slew Smiteth Smooth Smote Struck Valley
 Baal Baalgad Baal-Gad Bare Captured Death Halak Hermon Kings Lebanon Mount Mountain Overcame Rises Seir Se'ir Slew Smiteth Smooth Smote Struck Valley
 Baal Baalgad Baal-Gad Bare Captured Death Halak Hermon Kings Lebanon Mount Mountain Overcame Rises Seir Se'ir Slew Smiteth Smooth Smote Struck Valley
Joshua 11:17 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |