New American Standard Bible (©1995) And Caleb said, "The one who attacks Kiriath-sepher and captures it, I will give him Achsah my daughter as a wife."King James Bible And Caleb said, He that smiteth Kirjathsepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter to wife. American King James Version And Caleb said, He that smites Kirjathsepher, and takes it, to him will I give Achsah my daughter to wife. American Standard Version And Caleb said, He that smiteth Kiriath-sepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter to wife. Douay-Rheims Bible And Caleb said: He that shall smite Cariath-Sepher, and take it, I will give him Axa my daughter to wife. Darby Bible Translation And Caleb said, He that smites Kirjath-sepher and takes it, to him will I give Achsah my daughter as wife. English Revised Version And Caleb said, He that smiteth Kiriath-sepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter to wife. Webster's Bible Translation And Caleb said, He that smiteth Kirjath-sepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter for a wife. World English Bible Caleb said, "He who strikes Kiriath Sepher, and takes it, to him will I give Achsah my daughter as wife." Young's Literal Translation And Caleb saith, 'He who smiteth Kirjath-Sephar, and hath captured it -- I have given to him Achsah my daughter for a wife.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata dixitque Chaleb qui percusserit Cariathsepher et ceperit eam dabo illi Axam filiam meam uxorem Josué 15:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y Caleb dijo: Al que ataque a Quiriat-séfer y la tome, yo le daré a mi hija Acsa por mujer. Josué 15:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y Caleb dijo: "Al que ataque a Quiriat Séfer y la tome, yo le daré a mi hija Acsa por mujer." Josué 15:16 Spanish: Reina Valera (1909) Y dijo Caleb: Al que hiriere á Chîriath-sepher, y la tomare, yo le daré á mi hija Axa por mujer. Josué 15:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y dijo Caleb: Al que hiriere a Quiriat-sefer, y la tomare, yo le daré a mi hija Acsa por mujer. Josué 15:16 Spanish: Modern Entonces Caleb dijo: --Al que ataque y tome Quiriat-séfer, yo le daré por mujer a mi hija Acsa. Josué 15:16 French: Louis Segond (1910) Caleb dit: Je donnerai ma fille Acsa pour femme à celui qui battra Kirjath-Sépher et qui la prendra. Josué 15:16 French: Darby Et Caleb dit: A qui frappera Kiriath-Sépher et la prendra, je lui donnerai ma fille Acsa pour femme. Josué 15:16 French: Martin (1744) Et Caleb dit : Je donnerai ma fille Hacsa pour femme à celui qui battra Kirjath-sépher, et la prendra. Josué 15:16 French: Ostervald (1744) Et Caleb dit: Je donnerai ma fille Acsa pour femme à celui qui battra Kirjath-Sépher, et la prendra. Josua 15:16 German: Luther (1912) Und Kaleb sprach: Wer Kirjath-Sepher schlägt und gewinnt, dem will ich meine Tochter Achsa zum Weibe geben. Josua 15:16 German: Luther (1545) Und Kaleb sprach: Wer Kiriath-Sepher schlägt und gewinnet, dem will ich meine Tochter Achsa zum Weibe geben. Josua 15:16 German: Elberfelder (1871) Und Kaleb sprach: Wer Kirjath-Sepher schlägt und es einnimmt, dem gebe ich meine Tochter Aksa zum Weibe. 約 書 亞 記 15:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 迦 勒 說 : 誰 能 攻 打 基 列 西 弗 將 城 奪 取 , 我 就 把 我 女 兒 押 撒 給 他 為 妻 。 約 書 亞 記 15:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 迦 勒 说 : 谁 能 攻 打 基 列 西 弗 将 城 夺 取 , 我 就 把 我 女 儿 押 撒 给 他 为 妻 。 約 書 亞 記 15:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) 迦勒说:“谁能攻打基列.西弗,把基列.西弗夺取,我就把我的女儿押撒给他作妻子。” 約 書 亞 記 15:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) 迦勒說:“誰能攻打基列.西弗,把基列.西弗奪取,我就把我的女兒押撒給他作妻子。” And Caleb said He that smiteth Kirjathsepher and taketh it to him will I give Achsah my daughter to wife And Caleb Kaleb (kaw-labe') Caleb, the name of three Israelites -- Caleb. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) He that smiteth nakah (naw-kaw') to strike (lightly or severely, literally or figuratively) Kirjathsepher Qiryath Cannah (keer-yath' san-naw') city of branches, or of a book; Kirjath-Sannah or Kirjath-Sepher, a place in Palestine -- Kirjath-sannah, Kirjath-sepher. and taketh lakad (law-kad') to catch (in a net, trap or pit); generally, to capture or occupy; also to choose (by lot); figuratively, to cohere it to him will I give nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) Achsah `Akcah (ak-saw') anklet; Aksah, an Israelitess -- Achsah. my daughter bath (bath) apple (of the eye), branch, company, daughter, first, old, owl, town, village. to wife 'ishshah (ish-shaw') irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a womanJoshua 15:16 Multilingual Bible Josué 15:16 French Josué 15:16 Biblia Paralela 約 書 亞 記 15:16 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |