New American Standard Bible (©1995) Then the sons of Israel did what was evil in the sight of the LORD; and the LORD gave them into the hands of Midian seven years.King James Bible And the children of Israel did evil in the sight of the LORD: and the LORD delivered them into the hand of Midian seven years. American King James Version And the children of Israel did evil in the sight of the LORD: and the LORD delivered them into the hand of Midian seven years. American Standard Version And the children of Israel did that which was evil in the sight of Jehovah: and Jehovah delivered them into the hand of Midian seven years. Douay-Rheims Bible And the children of Israel again did evil in the sight of the Lord: and he delivered them into the hand of Madian seven years. Darby Bible Translation The people of Israel did what was evil in the sight of the LORD; and the LORD gave them into the hand of Mid'ian seven years. English Revised Version And the children of Israel did that which was evil in the sight of the LORD: and the LORD delivered them into the hand of Midian seven years. Webster's Bible Translation And the children of Israel did evil in the sight of the LORD: and the LORD delivered them into the hand of Midian seven years. World English Bible The children of Israel did that which was evil in the sight of Yahweh: and Yahweh delivered them into the hand of Midian seven years. Young's Literal Translation And the sons of Israel do the evil thing in the eyes of Jehovah, and Jehovah giveth them into the hand of Midian seven years, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata fecerunt autem filii Israhel malum in conspectu Domini qui tradidit eos in manu Madian septem annis Jueces 6:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Los hijos de Israel hicieron lo malo ante los ojos del SEÑOR, y el SEÑOR los entregó en manos de Madián por siete años. Jueces 6:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces los Israelitas hicieron lo malo ante los ojos del SEÑOR, y el SEÑOR los entregó en manos de Madián por siete años. Jueces 6:1 Spanish: Reina Valera (1909) MAS los hijos de Israel hicieron lo malo en los ojos de Jehová; y Jehová los entregó en las manos de Madián por siete años. Jueces 6:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mas los hijos de Israel hicieron lo malo en los ojos del SEÑOR; y el SEÑOR los entregó en las manos de Madián por siete años. Jueces 6:1 Spanish: Modern Los hijos de Israel hicieron lo malo ante los ojos de Jehovah. Entonces Jehovah los entregó en mano de Madián durante siete años, Juges 6:1 French: Louis Segond (1910) Les enfants d'Israël firent ce qui déplaît à l'Eternel; et l'Eternel les livra entre les mains de Madian, pendant sept ans. Juges 6:1 French: Darby Et les fils d'Israël firent ce qui est mauvais aux yeux de l'Éternel; et l'Éternel les livra en la main de Madian pendant sept ans. Juges 6:1 French: Martin (1744) Or les enfants d'Israël firent ce qui déplaît à l'Eternel; et l'Eternel les livra entre les mains de Madian pendant sept ans. Juges 6:1 French: Ostervald (1744) Or, les enfants d'Israël firent ce qui est mauvais devant l'Éternel, et l'Éternel les livra entre les mains des Madianites pendant sept ans. Richter 6:1 German: Luther (1912) Und da die Kinder Israel übel taten vor dem HERRN, gab sie der HERR unter die Hand der Midianiter sieben Jahre. Richter 6:1 German: Luther (1545) Richter 6:1 German: Elberfelder (1871) Und die Kinder Israel taten, was böse war in den Augen Jehovas; und Jehova gab sie in die Hand Midians sieben Jahre. 士 師 記 6:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 色 列 人 又 行 耶 和 華 眼 中 看 為 惡 的 事 , 耶 和 華 就 把 他 們 交 在 米 甸 人 手 裡 七 年 。 士 師 記 6:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 以 色 列 人 又 行 耶 和 华 眼 中 看 为 恶 的 事 , 耶 和 华 就 把 他 们 交 在 米 甸 人 手 里 七 年 。 士 師 記 6:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 以色列人违背 神的恶果 士 師 記 6:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 以色列人違背 神的惡果以色列人又行了耶和華看為惡的事;耶和華就把他們交在米甸人手裡七年。 And the children of Israel did evil in the sight of the LORD and the LORD delivered them into the hand of Midian seven years And the children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. did `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application evil ra` (rah) bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.). in the sight `ayin (ah'-yin) an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. and the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. delivered nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) them into the hand yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), of Midian Midyan (mid-yawn') Midjan, a son of Abraham; also his country and (collectively) his descendants -- Midian, Midianite. seven sheba` (sheh'-bah) a primitive cardinal number; seven (as the sacred full one); also (adverbially) seven times; by implication, a week; by extension, an indefinite number years shaneh (shaw-neh') a year (as a revolution of time) -- + whole age, long, + old, year(-ly).Judges 6:1 Multilingual Bible Juges 6:1 French Jueces 6:1 Biblia Paralela 士 師 記 6:1 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |