
And the angel of the LORD appeared unto him and said unto him The LORD is with thee thou mighty man of valour And the angel mal'ak (mal-awk') a messenger; specifically, of God, i.e. an angel (also a prophet, priest or teacher) -- ambassador, angel, king, messenger. of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. appeared ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. unto him and said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto him The LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. is with thee thou mighty gibbowr (ghib-bore') powerful; by implication, warrior, tyrant -- champion, chief, excel, giant, man, mighty (man, one), strong (man), valiant man. man of valour chayil (khah'-yil) probably a force, whether of men, means or other resources; an army, wealth, virtue, valor, strength
 New American Standard Bible (©1995) The angel of the LORD appeared to him and said to him, "The LORD is with you, O valiant warrior."King James Bible And the angel of the LORD appeared unto him, and said unto him, The LORD is with thee, thou mighty man of valor. American King James Version And the angel of the LORD appeared to him, and said to him, The LORD is with you, you mighty man of valor. American Standard Version And the angel of Jehovah appeared unto him, and said unto him, Jehovah is with thee, thou mighty man of valor. Douay-Rheims Bible The angel of the Lord appeared to him, and said: The Lord is with thee, O most valiant of men. Darby Bible Translation And the angel of the LORD appeared to him and said to him, "The LORD is with you, you mighty man of valor." English Revised Version And the angel of the LORD appeared unto him, and said unto him, The LORD is with thee, thou mighty man of valour. Webster's Bible Translation And the angel of the LORD appeared to him, and said to him, The LORD is with thee, thou mighty man of valor. World English Bible The angel of Yahweh appeared to him, and said to him, "Yahweh is with you, you mighty man of valor!" Young's Literal Translation and the messenger of Jehovah appeareth unto him, and saith unto him, 'Jehovah is with thee, O mighty one of valour.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata apparuit ei et ait Dominus tecum virorum fortissime Jueces 6:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y el ángel del SEÑOR se le apareció, y le dijo: El SEÑOR está contigo, valiente guerrero. Jueces 6:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y el ángel del SEÑOR se le apareció, y le dijo: "El SEÑOR está contigo, valiente guerrero." Jueces 6:12 Spanish: Reina Valera (1909) Y el ángel de Jehová se le apareció, y díjole: Jehová es contigo, varón esforzado. Jueces 6:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y el ángel del SEÑOR se le apareció, y le dijo: el SEÑOR es contigo, varón esforzado y valiente. Jueces 6:12 Spanish: Modern Y se le apareció el ángel de Jehovah, y le dijo: --¡Jehovah está contigo, oh valiente guerrero! Juges 6:12 French: Louis Segond (1910) L'ange de l'Eternel lui apparut, et lui dit: L'Eternel est avec toi, vaillant héros! Juges 6:12 French: Darby Et l'Ange de l'Éternel lui apparut, et lui dit: L'Éternel est avec toi, fort et vaillant homme. Juges 6:12 French: Martin (1744) Alors l'Ange de l'Eternel lui apparut, et lui dit : Très-fort et vaillant homme, l'Eternel est avec toi. Juges 6:12 French: Ostervald (1744) Et l'ange de l'Éternel lui apparut, et lui dit: Vaillant guerrier, l'Éternel est avec toi! Richter 6:12 German: Luther (1912) Da erschien ihm der Engel des HERRN und sprach zu ihm: Der HERR mit dir, du streitbarer Held! Richter 6:12 German: Luther (1545) Richter 6:12 German: Elberfelder (1871) Und der Engel Jehovas erschien ihm und sprach zu ihm: Jehova ist mit dir, du tapferer Held! 士 師 記 6:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 的 使 者 向 基 甸 顯 現 , 對 他 說 : 大 能 的 勇 士 啊 , 耶 和 華 與 你 同 在 ! 士 師 記 6:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 的 使 者 向 基 甸 显 现 , 对 他 说 : 大 能 的 勇 士 啊 , 耶 和 华 与 你 同 在 ! 士 師 記 6:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华的使者向基甸显现,对他说:“大能的勇士啊,耶和华与你同在。” 士 師 記 6:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶和華的使者向基甸顯現,對他說:“大能的勇士啊,耶和華與你同在。”  Angel Appeared Appeareth Gideon Messenger Mighty O Valiant Valor Valour War Warrior
 Angel Appeared Appeareth Eyes Messenger Mighty Valiant Valor Valour War Warrior
 Angel Appeared Appeareth Eyes Messenger Mighty Valiant Valor Valour War Warrior
Judges 6:12 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |