New American Standard Bible (©1995) Now Jephthah the Gileadite was a valiant warrior, but he was the son of a harlot. And Gilead was the father of Jephthah.King James Bible Now Jephthah the Gileadite was a mighty man of valor, and he was the son of an harlot: and Gilead begat Jephthah. American King James Version Now Jephthah the Gileadite was a mighty man of valor, and he was the son of an harlot: and Gilead begat Jephthah. American Standard Version Now Jephthah the Gileadite was a mighty man of valor, and he was the son of a harlot: and Gilead begat Jephthah. Douay-Rheims Bible There was at that time Jephte the Galaadite, a most valiant man and a warrior, the son of a woman that was a harlot, and his father was Galaad. Darby Bible Translation Now Jephthah the Gileadite was a mighty warrior, but he was the son of a harlot. Gilead was the father of Jephthah. English Revised Version Now Jephthah the Gileadite was a mighty man of valour, and he was the son of an harlot: and Gilead begat Jephthah. Webster's Bible Translation Now Jephthah the Gileadite was a mighty man of valor, and he was the son of a harlot: and Gilead begat Jephthah. World English Bible Now Jephthah the Gileadite was a mighty man of valor, and he was the son of a prostitute: and Gilead became the father of Jephthah. Young's Literal Translation And Jephthah the Gileadite hath been a mighty man of valour, and he is son of a woman, a harlot; and Gilead begetteth Jephthah, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata fuit illo tempore Iepthae Galaadites vir fortissimus atque pugnator filius meretricis mulieris qui natus est de Galaad Jueces 11:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y Jefté galaadita era un guerrero valiente, hijo de una ramera. Y Galaad era el padre de Jefté. Jueces 11:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Jefté el Galaadita era un guerrero valiente, hijo de una ramera. Galaad era el padre de Jefté. Jueces 11:1 Spanish: Reina Valera (1909) EXISTIA entonces Jephté, Galaadita, hombre valiente, hijo de una ramera, al cual había engendrado Galaad. Jueces 11:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Existía entonces Jefté, galaadita, hombre valiente, hijo de una ramera, a la cual Galaad había engendrado un hijo . Jueces 11:1 Spanish: Modern Jefté el galadita era un guerrero valiente. Él era hijo de una mujer prostituta, y el padre de Jefté era Galaad. Juges 11:1 French: Louis Segond (1910) Jephthé, le Galaadite, était un vaillant héros. Il était fils d'une femme prostituée; et c'est Galaad qui avait engendré Jephthé. Juges 11:1 French: Darby Or Jephthé, le Galaadite, était un fort et vaillant homme, et il était fils d'une prostituée; et Galaad avait engendré Jephthé. Juges 11:1 French: Martin (1744) Or Jephthé Galaadite était un fort et vaillant homme, mais fils d'une paillarde, toutefois Galaad l'avait engendré. Juges 11:1 French: Ostervald (1744) Jephthé, le Galaadite, était un vaillant guerrier, mais fils d'une femme prostituée; et c'était Galaad qui avait engendré Jephthé. Richter 11:1 German: Luther (1912) Jephthah, ein Gileaditer, war ein streibarer Held, aber ein Hurenkind. Gilead aber hatte Jephthah gezeugt. Richter 11:1 German: Luther (1545) Richter 11:1 German: Elberfelder (1871) Und Jephtha, (H. Jiphtach) der Gileaditer, war ein tapferer Held; er war aber der Sohn einer Hure, und Gilead hatte Jephtha gezeugt. 士 師 記 11:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 基 列 人 耶 弗 他 是 個 大 能 的 勇 士 , 是 妓 女 的 兒 子 。 耶 弗 他 是 基 列 所 生 的 。 士 師 記 11:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 基 列 人 耶 弗 他 是 个 大 能 的 勇 士 , 是 妓 女 的 儿 子 。 耶 弗 他 是 基 列 所 生 的 。 士 師 記 11:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶弗他 士 師 記 11:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶弗他基列人耶弗他是個英勇的戰士;他是個妓女的兒子;耶弗他是基列所生的。 Now Jephthah the Gileadite was a mighty man of valour and he was the son of an harlot __ and Gilead begat Jephthah Now Jephthah Yiphtach (yif-tawkh') he will open; Jiphtach, an Israelite; also a place in Palestine -- Jephthah, Jiphtah. the Gileadite Gil`adiy (ghil-aw-dee') a Giladite or descendant of Gilad -- Gileadite. was a mighty man gibbowr (ghib-bore') powerful; by implication, warrior, tyrant -- champion, chief, excel, giant, man, mighty (man, one), strong (man), valiant man. of valour chayil (khah'-yil) probably a force, whether of men, means or other resources; an army, wealth, virtue, valor, strength and he was the son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of an harlot 'ishshah (ish-shaw') irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman zanah (zaw-naw') to commit adultery; figuratively, to commit idolatry (the Jewish people being regarded as the spouse of Jehovah) and Gilead Gil`ad (ghil-awd') Gilad, a region East of the Jordan; also the name of three Israelites -- Gilead, Gileadite. begat yalad (yaw-lad') to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage Jephthah Yiphtach (yif-tawkh') he will open; Jiphtach, an Israelite; also a place in Palestine -- Jephthah, Jiphtah.Judges 11:1 Multilingual Bible Juges 11:1 French Jueces 11:1 Biblia Paralela 士 師 記 11:1 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |