
<< 1 Samuel 17:33 >>
 |
And Saul said to David Thou art not able to go against this Philistine to fight with him for thou art but a youth and he a man of war from his youth And Saul Sha'uwl (shaw-ool') asked; Shaul, the name of an Edomite and two Israelites -- Saul, Shaul. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) to David David (daw-veed') loving; David, the youngest son of Jesse -- David. Thou art not able yakol (yaw-kole') to be able, literally (can, could) or morally (may, might) to go yalak (yaw-lak') to walk; causatively, to carry (in various senses) against this Philistine Plishtiy (pel-ish-tee') a Pelishtite or inhabitant of Pelesheth -- Philistine. to fight lacham (law-kham') to feed on; figuratively, to consume; by implication, to battle (as destruction) -- devour, eat, ever, fight(-ing), overcome, prevail, (make) war(-ring). with him for thou art but a youth na`ar (nah'-ar) babe, boy, child, damsel (from the margin), lad, servant, young (man). and he a man 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) of war milchamah (mil-khaw-maw') a battle (i.e. the engagement); generally, war (i.e. warfare) -- battle, fight(-ing), war(-rior). from his youth na`uwr (naw-oor') (only in plural collectively or emphatic form) youth, the state (juvenility) or the persons (young people) -- childhood, youth.
 New American Standard Bible (©1995) Then Saul said to David, "You are not able to go against this Philistine to fight with him; for you are but a youth while he has been a warrior from his youth."King James Bible And Saul said to David, Thou art not able to go against this Philistine to fight with him: for thou art but a youth, and he a man of war from his youth. American King James Version And Saul said to David, You are not able to go against this Philistine to fight with him: for you are but a youth, and he a man of war from his youth. American Standard Version And Saul said to David, Thou art not able to go against this Philistine to fight with him; for thou art but a youth, and he a man of war from his youth. Douay-Rheims Bible And Saul said to David: Thou art not able to withstand this Philistine, nor to fight against him: for thou art but a boy, but he is a warrior from his youth. Darby Bible Translation And Saul said to David, Thou art not able to go against this Philistine to fight with him; for thou art but a youth, and he a man of war from his youth. English Revised Version And Saul said to David, Thou art not able to go against this Philistine to fight with him: for thou art but a youth, and he a man of war from his youth. Webster's Bible Translation And Saul said to David, Thou art not able to go against this Philistine to fight with him: for thou art but a youth, and he a man of war from his youth. World English Bible Saul said to David, "You are not able to go against this Philistine to fight with him; for you are but a youth, and he a man of war from his youth." Young's Literal Translation And Saul saith unto David, 'Thou art not able to go unto this Philistine, to fight with him, for a youth thou art, and he a man of war from his youth.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et ait Saul ad David non vales resistere Philistheo isti nec pugnare adversum eum quia puer es hic autem vir bellator ab adulescentia sua 1 Samuel 17:33 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces Saúl dijo a David: Tú no puedes ir contra este filisteo a pelear con él, porque tú eres un muchacho y él ha sido un guerrero desde su juventud. 1 Samuel 17:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces Saúl dijo a David: "Tú no puedes ir contra este Filisteo a pelear con él, porque tú eres un muchacho y él ha sido un guerrero desde su juventud." 1 Samuel 17:33 Spanish: Reina Valera (1909) Y dijo Saúl á David: No podrás tú ir contra aquel Filisteo, para pelear con él; porque tú eres mozo, y él un hombre de guerra desde su juventud. 1 Samuel 17:33 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y dijo Saúl a David: No podrás tú ir contra aquel filisteo, para pelear con él; porque tú eres niño, y él es un hombre de guerra desde su juventud. 1 Samuel 17:33 Spanish: Modern Saúl dijo a David: --Tú no podrás ir contra ese filisteo para luchar contra él; porque tú eres un muchacho, y él es un hombre de guerra desde su juventud. 1 Samuel 17:33 French: Louis Segond (1910) Saül dit à David: Tu ne peux pas aller te battre avec ce Philistin, car tu es un enfant, et il est un homme de guerre dès sa jeunesse. 1 Samuel 17:33 French: Darby Et Saül dit à David: Tu n'es pas capable d'aller contre ce Philistin pour combattre avec lui; car tu es un jeune homme, et lui, il est homme de guerre dès sa jeunesse. 1 Samuel 17:33 French: Martin (1744) Mais Saül dit à David : Tu ne saurais aller contre ce Philistin pour combattre contre lui; car tu n'es qu'un jeune garçon, et lui, il est homme de guerre dès sa jeunesse. 1 Samuel 17:33 French: Ostervald (1744) Mais Saül dit à David: Tu ne peux aller contre ce Philistin, pour combattre contre lui, car tu n'es qu'un jeune homme, et lui est un homme de guerre, dès sa jeunesse. 1 Samuel 17:33 German: Luther (1912) Saul aber sprach zu David: Du kannst nicht hingehen wider diesen Philister, mit ihm zu streiten; denn du bist ein Knabe, dieser aber ist ein Kriegsmann von seiner Jugend auf. 1 Samuel 17:33 German: Luther (1545) Saul aber sprach zu David: Du kannst nicht hingehen wider diesen Philister, mit ihm zu streiten; denn du bist ein Knabe, dieser aber ist ein Kriegsmann von seiner Jugend auf. 1 Samuel 17:33 German: Elberfelder (1871) Aber Saul sprach zu David: Du vermagst nicht wider diesen Philister zu gehen, um mit ihm zu kämpfen; denn du bist ein Jüngling, er aber ist ein Kriegsmann von seiner Jugend an. 撒 母 耳 記 上 17:33 Chinese Bible: Union (Traditional) 掃 羅 對 大 衛 說 : 你 不 能 去 與 那 非 利 士 人 戰 鬥 ; 因 為 你 年 紀 太 輕 , 他 自 幼 就 作 戰 士 。 撒 母 耳 記 上 17:33 Chinese Bible: Union (Simplified) 扫 罗 对 大 卫 说 : 你 不 能 去 与 那 非 利 士 人 战 斗 ; 因 为 你 年 纪 太 轻 , 他 自 幼 就 作 战 士 。 撒 母 耳 記 上 17:33 Chinese Bible: NCV (Simplified) 扫罗对大卫说:“你不能去与这非利士人决斗,因为你年纪还轻,那人从小就作战士。” 撒 母 耳 記 上 17:33 Chinese Bible: NCV (Traditional) 掃羅對大衛說:“你不能去與這非利士人決鬥,因為你年紀還輕,那人從小就作戰士。”  Able Boy David Earliest Fight Fighting Philistine Replied Saul War Warrior Youth
 Able Boy David Earliest Philistine Saul War Warrior Youth
 Able Boy David Earliest Philistine Saul War Warrior Youth
1 Samuel 17:33 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |