New American Standard Bible (©1995) But the men who had gone up with him said, "We are not able to go up against the people, for they are too strong for us."King James Bible But the men that went up with him said, We be not able to go up against the people; for they are stronger than we. American King James Version But the men that went up with him said, We be not able to go up against the people; for they are stronger than we. American Standard Version But the men that went up with him said, We are not able to go up against the people; for they are stronger than we. Douay-Rheims Bible But the others, that had been with him, said: No, we are not able to go up to this people, because they are stronger than we. Darby Bible Translation But the men that went up with him said, We are not able to go up against the people, for they are stronger than we. English Revised Version But the men that went up with him said, We be not able to go up against the people; for they are stronger than we. Webster's Bible Translation But the men that went up with him said, We are not able to go up against the people; for they are stronger than we. World English Bible But the men who went up with him said, "We aren't able to go up against the people; for they are stronger than we." Young's Literal Translation And the men who have gone up with him said, 'We are not able to go up against the people, for it is stronger than we;' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (13-32) alii vero qui fuerant cum eo dicebant nequaquam ad hunc populum valemus ascendere quia fortior nobis est Números 13:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pero los hombres que habían subido con él dijeron: No podemos subir contra ese pueblo, porque es más fuerte que nosotros. Números 13:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pero los hombres que habían subido con él dijeron: "No podemos subir contra ese pueblo, porque es más fuerte que nosotros." Números 13:31 Spanish: Reina Valera (1909) (H13-32) Mas los varones que subieron con él, dijeron: No podremos subir contra aquel pueblo; porque es más fuerte que nosotros. Números 13:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mas los varones que subieron con él, dijeron: No podremos subir contra aquel pueblo; porque es más fuerte que nosotros. Números 13:31 Spanish: Modern Pero los hombres que fueron con él dijeron: --No podremos subir contra aquel pueblo, porque es más fuerte que nosotros. Nombres 13:31 French: Louis Segond (1910) Mais les hommes qui y étaient allés avec lui dirent: Nous ne pouvons pas monter contre ce peuple, car il est plus fort que nous. Nombres 13:31 French: Darby (13:32) Mais les hommes qui étaient montés avec lui, dirent: Nous ne sommes pas capables de monter contre ce peuple, car il est plus fort que nous. Nombres 13:31 French: Martin (1744) Mais les hommes qui étaient montés avec lui, dirent : Nous ne saurions monter contre ce peuple-là, car il est plus fort que nous. Nombres 13:31 French: Ostervald (1744) Mais les hommes qui étaient montés avec lui, dirent: Nous ne pourrons monter contre ce peuple, car il est plus fort que nous. 4 Mose 13:31 German: Luther (1912) Aber die Männer, die mit ihm waren hinaufgezogen, sprachen: Wir vermögen nicht hinaufzuziehen gegen das Volk; denn sie sind uns zu stark, 4 Mose 13:31 German: Luther (1545) Aber die Männer, die mit ihm waren hinaufgezogen, sprachen: Wir vermögen nicht hinaufzuziehen gegen das Volk, denn sie sind uns zu stark 4 Mose 13:31 German: Elberfelder (1871) Aber die Männer, die mit ihm hinaufgezogen waren, sprachen: Wir vermögen nicht gegen das Volk hinaufzuziehen, denn es ist stärker als wir. 民 數 記 13:31 Chinese Bible: Union (Traditional) 但 那 些 和 他 同 去 的 人 說 : 我 們 不 能 上 去 攻 擊 那 民 , 因 為 他 們 比 我 們 強 壯 。 民 數 記 13:31 Chinese Bible: Union (Simplified) 但 那 些 和 他 同 去 的 人 说 : 我 们 不 能 上 去 攻 击 那 民 , 因 为 他 们 比 我 们 强 壮 。 民 數 記 13:31 Chinese Bible: NCV (Simplified) 但是,那些与他同去的人却说:“我们不能上去攻击那民,因为他们比我们强。” 民 數 記 13:31 Chinese Bible: NCV (Traditional) 但是,那些與他同去的人卻說:“我們不能上去攻擊那民,因為他們比我們強。” |  | But the men that went up with him said We be not able to go up against the people for they are stronger than we But the men 'enowsh (en-oshe') a mortal; hence, a man in general (singly or collectively)English versions, especially when used in apposition with another word. that went up `alah (aw-law') to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow) with him said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) We be not able yakol (yaw-kole') to be able, literally (can, could) or morally (may, might) to go up `alah (aw-law') to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow) against the people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. for they are stronger chazaq (khaw-zawk') strong (usu. in a bad sense, hard, bold, violent) -- harder, hottest, + impudent, loud, mighty, sore, stiff(-hearted), strong(-er). than we
 Able Aren't Attack Strong Stronger
 Able Attack Strong Stronger
 Able Attack Strong StrongerNumbers 13:31 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |