Numbers 14:12

<< Numbers 14:12 >>
New American Standard Bible (©1995)
"I will smite them with pestilence and dispossess them, and I will make you into a nation greater and mightier than they."

King James Bible
I will smite them with the pestilence, and disinherit them, and will make of thee a greater nation and mightier than they.

American King James Version
I will smite them with the pestilence, and disinherit them, and will make of you a greater nation and mightier than they.

American Standard Version
I will smite them with the pestilence, and disinherit them, and will make of thee a nation greater and mightier than they.

Douay-Rheims Bible
I will strike them therefore with pestilence, and will consume them: but thee I will make a ruler over a great nation, and a mightier than this is.

Darby Bible Translation
I will smite them with the pestilence, and destroy them, and will make of thee a nation greater and mightier than they.

English Revised Version
I will smite them with the pestilence, and disinherit them, and will make of thee a nation greater and mightier than they.

Webster's Bible Translation
I will smite them with the pestilence, and disinherit them, and will make of thee a greater nation and mightier than they.

World English Bible
I will strike them with the pestilence, and disinherit them, and will make of you a nation greater and mightier than they."

Young's Literal Translation
I smite it with pestilence, and dispossess it, and make thee become a nation greater and mightier than it.'

במדבר 14:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אַכֶּ֥נּוּ בַדֶּ֖בֶר וְאֹורִשֶׁ֑נּוּ וְאֶֽעֱשֶׂה֙ אֹֽתְךָ֔ לְגֹוי־גָּדֹ֥ול וְעָצ֖וּם מִמֶּֽנּוּ׃

במדבר 14:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אכנו בדבר ואורשנו ואעשה אתך לגוי־גדול ועצום ממנו׃

במדבר 14:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אַכֶּנּוּ בַדֶּבֶר וְאֹורִשֶׁנּוּ וְאֶעֱשֶׂה אֹתְךָ לְגֹוי־גָּדֹול וְעָצוּם מִמֶּנּוּ׃

במדבר 14:12 Hebrew Bible
אכנו בדבר ואורשנו ואעשה אתך לגוי גדול ועצום ממנו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
feriam igitur eos pestilentia atque consumam te autem faciam principem super gentem magnam et fortiorem quam haec est

Números 14:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Los heriré con pestilencia y los desalojaré, y a ti te haré una nación más grande y poderosa que ellos.

Números 14:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Los heriré con pestilencia y los desalojaré, y a ti te haré una nación más grande y poderosa que ellos."

Números 14:12 Spanish: Reina Valera (1909)
Yo le heriré de mortandad, y lo destruiré, y á ti te pondré sobre gente grande y más fuerte que ellos.

Números 14:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Yo los heriré de mortandad, y los destruiré, y de ti haré una nación más grande y más fuerte que ellos.

Números 14:12 Spanish: Modern
Yo lo heriré con peste y lo desalojaré, y haré de ti una nación más grande y más fuerte que ellos.

Nombres 14:12 French: Louis Segond (1910)
Je le frapperai par la peste, et je le détruirai; mais je ferai de toi une nation plus grande et plus puissante que lui.

Nombres 14:12 French: Darby
Je le frapperai de peste, et je le détruirai; et je ferai de toi une nation plus grande et plus forte que lui.

Nombres 14:12 French: Martin (1744)
Je le frapperai de mortalité, et je le détruirai; mais je te ferai devenir un peuple plus grand et plus fort qu'il n'est.

Nombres 14:12 French: Ostervald (1744)
Je le frapperai de mortalité, et je le détruirai; mais je te ferai devenir un peuple plus grand et plus fort qu'il n'est.

4 Mose 14:12 German: Luther (1912)
So will ich sie mit Pestilenz schlagen und vertilgen und dich zu einem größeren und mächtigeren Volk machen, denn dies ist.

4 Mose 14:12 German: Luther (1545)
So will ich sie mit Pestilenz schlagen und vertilgen und dich zum größern und mächtigem Volk machen, denn dies ist.

4 Mose 14:12 German: Elberfelder (1871)
Ich will es mit der Pest schlagen und es vertilgen; und ich will dich zu einer Nation machen, größer und stärker als sie.

民 數 記 14:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 要 用 瘟 疫 擊 殺 他 們 , 使 他 們 不 得 承 受 那 地 , 叫 你 的 後 裔 成 為 大 國 , 比 他 們 強 勝 。

民 數 記 14:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 要 用 瘟 疫 击 杀 他 们 , 使 他 们 不 得 承 受 那 地 , 叫 你 的 後 裔 成 为 大 国 , 比 他 们 强 胜 。

民 數 記 14:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我要用瘟疫击杀他们,除灭他们;我要使你成为大国,比他们还强。”

民 數 記 14:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我要用瘟疫擊殺他們,除滅他們;我要使你成為大國,比他們還強。”

I will smite them with the pestilence and disinherit them and will make of thee a greater nation and mightier than they
I will smite
nakah  (naw-kaw')
to strike (lightly or severely, literally or figuratively)
them with the pestilence
deber  (deh'-ber)
a pestilence -- murrain, pestilence, plague.
and disinherit
yarash  (yaw-rash')
to occupy (by driving out previous tenants, and possessing in their place); by implication, to seize, to rob, to inherit; also to expel, to impoverish, to ruin
them and will make
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
of thee a greater
gadowl  (gaw-dole')
great (in any sense); hence, older; also insolent
nation
gowy  (go'-ee)
a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts -- Gentile, heathen, nation, people.
and mightier
`atsuwm  (aw-tsoom')
powerful (specifically, a paw); by implication, numerous -- + feeble, great, mighty, must, strong.
than they

Destroy Destruction Disease Disinherit Dispossess Greater Heritage Mightier Nation Pestilence Plague Smite Strike Stronger

Destroy Destruction Disease Dispossess Heritage Pestilence Plague Smite Strike Stronger

Destroy Destruction Disease Dispossess Heritage Pestilence Plague Smite Strike Stronger

Numbers 14:12 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible