New American Standard Bible (©1995) So they killed him and his sons and all his people, until there was no remnant left him; and they possessed his land.King James Bible So they smote him, and his sons, and all his people, until there was none left him alive: and they possessed his land. American King James Version So they smote him, and his sons, and all his people, until there was none left him alive: and they possessed his land. American Standard Version So they smote him, and his sons and all his people, until there was none left him remaining: and they possessed his land. Douay-Rheims Bible So they slew him also with his sons, and all his people, not letting any one escape, and they possessed his land. Darby Bible Translation And they smote him, and his sons, and all his people, so that they left him none remaining, and took possession of his land. English Revised Version So they smote him, and his sons, and all his people, until there was none left him remaining: and they possessed his land. Webster's Bible Translation So they smote him, and his sons, and all his people, until there was none left to him alive: and they possessed his land. World English Bible So they struck him, and his sons and all his people, until there was none left him remaining: and they possessed his land. Young's Literal Translation And they smite him, and his sons, and all his people, until he hath not left to him a remnant, and they possess his land. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata percusserunt igitur et hunc cum filiis suis universumque populum eius usque ad internicionem et possederunt terram illius Números 21:35 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Así que lo mataron a él, a sus hijos y a todo su pueblo, hasta que no le quedó remanente; y tomaron posesión de su tierra. Números 21:35 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Así que lo mataron a él, a sus hijos y a todo su pueblo, hasta que no le quedó remanente; y tomaron posesión de su tierra. Números 21:35 Spanish: Reina Valera (1909) E hirieron á él, y á sus hijos, y á toda su gente, sin que le quedara uno, y poseyeron su tierra. Números 21:35 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) E hirieron a él, y a sus hijos, y a todo su pueblo, sin que le quedara uno, y poseyeron su tierra. Números 21:35 Spanish: Modern Así los mataron a él, a sus hijos y a toda su gente, hasta no dejarle ningún sobreviviente. Y tomaron posesión de su tierra. Nombres 21:35 French: Louis Segond (1910) Et ils le battirent, lui et ses fils, et tout son peuple, sans en laisser échapper un seul, et ils s'emparèrent de son pays. Nombres 21:35 French: Darby Et ils le frappèrent, lui et ses fils, et tout son peuple, jusqu'à ne pas lui laisser un réchappé; et ils prirent possession de son pays. Nombres 21:35 French: Martin (1744) Ils le battirent donc, lui et ses enfants, et tout son peuple, tellement qu'il n'en demeura pas un seul de reste; et ils possédèrent son pays. Nombres 21:35 French: Ostervald (1744) Ils le battirent donc, lui et ses fils, et tout son peuple, au point qu'il ne lui resta personne; et ils possédèrent son pays. 4 Mose 21:35 German: Luther (1912) Und sie schlugen ihn und seine Söhne und all sein Volk, bis daß keiner übrigblieb, und nahmen das Land ein. 4 Mose 21:35 German: Luther (1545) Und sie schlugen ihn und seine Söhne und all sein Volk, bis daß keiner überblieb; und nahmen das Land ein. 4 Mose 21:35 German: Elberfelder (1871) Und sie schlugen ihn und seine Söhne und all sein Volk, bis ihm kein Entronnener übrigblieb; und sie nahmen sein Land in Besitz. 民 數 記 21:35 Chinese Bible: Union (Traditional) 於 是 他 們 殺 了 他 和 他 的 眾 子 , 並 他 的 眾 民 , 沒 有 留 下 一 個 , 就 得 了 他 的 地 。 民 數 記 21:35 Chinese Bible: Union (Simplified) 於 是 他 们 杀 了 他 和 他 的 众 子 , 并 他 的 众 民 , 没 有 留 下 一 个 , 就 得 了 他 的 地 。 民 數 記 21:35 Chinese Bible: NCV (Simplified) 于是,他们杀了噩和他的儿子,以及他的众民,没有留下一个,就占领了他的地。 民 數 記 21:35 Chinese Bible: NCV (Traditional) 於是,他們殺了噩和他的兒子,以及他的眾民,沒有留下一個,就佔領了他的地。 |  | So they smote him and his sons and all his people until there was none left him alive and they possessed his land So they smote nakah (naw-kaw') to strike (lightly or severely, literally or figuratively) him and his sons ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. and all his people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. until there was none biltiy (bil-tee') a failure of, i.e. (used only as a negative particle, usually with a prepositional prefix) not, except, without, unless, besides, because not, until, etc. left sha'ar (shaw-ar') to swell up, i.e. be (causatively, make) redundant -- leave, (be) left, let, remain, remnant, reserve, the rest. him alive sariyd (saw-reed') a survivor -- alive, left, remain(-ing), remnant, rest. and they possessed yarash (yaw-rash') to occupy (by driving out previous tenants, and possessing in their place); by implication, to seize, to rob, to inherit; also to expel, to impoverish, to ruin his land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
 Alive Army Driving Heritage Killed Leaving None Overcame Possess Possessed Possession Remaining Remnant Slew Smite Smote Sons Struck Survivor Survivors
 Alive Army Driving Heritage Killed Leaving Overcame Possess Possessed Possession Remaining Remnant Slew Smite Smote Struck Survivor Survivors Together Whole
 Alive Army Driving Heritage Killed Leaving Overcame Possess Possessed Possession Remaining Remnant Slew Smite Smote Struck Survivor Survivors Together WholeNumbers 21:35 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |