Numbers 24:19

<< Numbers 24:19 >>

Out of Jacob shall come he that shall have dominion and shall destroy him that remaineth of the city
Out of Jacob
Ya`aqob  (yah-ak-obe')
heel-catcher (i.e. supplanter); Jaakob, the Israelitish patriarch -- Jacob.
shall come he that shall have dominion
radah  (raw-daw')
to tread down, i.e. subjugate; specifically, to crumble off -- (come to, make to) have dominion, prevail against, reign, (bear, make to) rule,(-r, over), take.
and shall destroy
'abad  (aw-bad')
to wander away, i.e. lose oneself; by implication to perish (causative, destroy)
him that remaineth
sariyd  (saw-reed')
a survivor -- alive, left, remain(-ing), remnant, rest.
of the city
`iyr  (eer)
or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town.

New American Standard Bible (©1995)
"One from Jacob shall have dominion, And will destroy the remnant from the city."

King James Bible
Out of Jacob shall come he that shall have dominion, and shall destroy him that remaineth of the city.

American King James Version
Out of Jacob shall come he that shall have dominion, and shall destroy him that remains of the city.

American Standard Version
And out of Jacob shall one have dominion, And shall destroy the remnant from the city.

Douay-Rheims Bible
Out of Jacob shall he come that shall rule, and shall destroy the remains of the city.

Darby Bible Translation
And one out of Jacob shall have dominion, and will destroy out of the city what remaineth.

English Revised Version
And out of Jacob shall one have dominion, And shall destroy the remnant from the city.

Webster's Bible Translation
Out of Jacob shall come he that shall have dominion, and shall destroy him that remaineth of the city.

World English Bible
Out of Jacob shall one have dominion, and shall destroy the remnant from the city."

Young's Literal Translation
And one doth rule out of Jacob, And hath destroyed a remnant from Ar.'

במדבר 24:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְיֵ֖רְדְּ מִֽיַּעֲקֹ֑ב וְהֶֽאֱבִ֥יד שָׂרִ֖יד מֵעִֽיר׃

במדבר 24:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וירד מיעקב והאביד שריד מעיר׃

במדבר 24:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְיֵרְדְּ מִיַּעֲקֹב וְהֶאֱבִיד שָׂרִיד מֵעִיר׃

במדבר 24:19 Hebrew Bible
וירד מיעקב והאביד שריד מעיר׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
de Iacob erit qui dominetur et perdat reliquias civitatis

Números 24:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
De Jacob saldrá el que tendrá dominio, y destruirá al remanente de la ciudad.

Números 24:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
De Jacob saldrá el que tendrá dominio, Y destruirá al remanente de la ciudad."

Números 24:19 Spanish: Reina Valera (1909)
Y el de Jacob se enseñoreará, Y destruirá de la ciudad lo que quedare.

Números 24:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y el de Jacob se enseñoreará, y destruirá de la ciudad lo que quedare.

Números 24:19 Spanish: Modern
uno de Jacob dominará y destruirá a los sobrevivientes de la ciudad."

Nombres 24:19 French: Louis Segond (1910)
Celui qui sort de Jacob règne en souverain, Il fait périr ceux qui s'échappent des villes.

Nombres 24:19 French: Darby
Et celui qui sortira de Jacob dominera, et il fera périr de la ville le résidu.

Nombres 24:19 French: Martin (1744)
Et il y en aura un de Jacob qui dominera, et qui fera périr le résidu de la ville.

Nombres 24:19 French: Ostervald (1744)
Et celui qui vient de Jacob dominera, et extirpera les réchappés des villes.

4 Mose 24:19 German: Luther (1912)
Aus Jakob wird der Herrscher kommen und umbringen, was übrig ist von den Städten.

4 Mose 24:19 German: Luther (1545)
Aus Jakob wird der HERRSCher kommen und umbringen, was übrig ist von den Städten.

4 Mose 24:19 German: Elberfelder (1871)
Und einer aus Jakob wird herrschen, und er wird aus der Stadt den Überrest (O. den Überrest der Stadt) vertilgen. -

民 數 記 24:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
有 一 位 出 於 雅 各 的 , 必 掌 大 權 ; 他 要 除 滅 城 中 的 餘 民 。

民 數 記 24:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
有 一 位 出 於 雅 各 的 , 必 掌 大 权 ; 他 要 除 灭 城 中 的 馀 民 。

民 數 記 24:19 Chinese Bible: NCV (Simplified)
有一位从雅各而出的必掌大权,他要除灭城中余下的人。’”

民 數 記 24:19 Chinese Bible: NCV (Traditional)
有一位從雅各而出的必掌大權,他要除滅城中餘下的人。’”


Ar Cities Destroy Destroyed Dominion Exercised Haters Jacob Remnant Rule Strength Survivors

Ar Cities City Destroy Destroyed Dominion Exercised Haters Israel Remnant Rule Ruler Strength Survivors

Ar Cities City Destroy Destroyed Dominion Exercised Haters Israel Remnant Rule Ruler Strength Survivors

Numbers 24:19 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible