Deuteronomy 3:3

Army
Bashan
Completely
Delivered
End
Hand
Hands
Leaving
Og
Overcame
Remaining
Remnant
Smite
Smote
Struck
Survivor
Survivors

Army
Bashan
Completely
Delivered
Fight
Giveth
Hands
Leaving
None
Og
Overcame
Remaining
Remnant
Smite
Smote
Struck
Survivor
Survivors
Till

Army
Bashan
Completely
Delivered
Fight
Giveth
Hands
Leaving
None
Og
Overcame
Remaining
Remnant
Smite
Smote
Struck
Survivor
Survivors
Till
<< Deuteronomy 3:3 >>
New American Standard Bible (©1995)
"So the LORD our God delivered Og also, king of Bashan, with all his people into our hand, and we smote them until no survivor was left.

King James Bible
So the LORD our God delivered into our hands Og also, the king of Bashan, and all his people: and we smote him until none was left to him remaining.

American King James Version
So the LORD our God delivered into our hands Og also, the king of Bashan, and all his people: and we smote him until none was left to him remaining.

American Standard Version
So Jehovah our God delivered into our hand Og also, the king of Bashan, and all his people: and we smote him until none was left to him remaining.

Douay-Rheims Bible
So the Lord our God delivered into our hands, Og also the king of Basan, and all his people: and we utterly destroyed them,

Darby Bible Translation
And Jehovah our God gave into our hand Og the king of Bashan also, and all his people; and we smote him until none was left to him remaining.

English Revised Version
So the LORD our God delivered into our hand Og also, the king of Bashan, and all his people: and we smote him until none was left to him remaining.

Webster's Bible Translation
So the LORD our God delivered into our hands Og also the king of Bashan, and all his people: and we smote him until none was left to him remaining.

World English Bible
So Yahweh our God delivered into our hand Og also, the king of Bashan, and all his people: and we struck him until none was left to him remaining.

Young's Literal Translation
'And Jehovah our God giveth into our hands also Og king of Bashan, and all his people, and we smite him till there hath not been left to him a remnant;

דברים 3:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיִּתֵּן֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהֵ֜ינוּ בְּיָדֵ֗נוּ גַּ֛ם אֶת־עֹ֥וג מֶֽלֶךְ־הַבָּשָׁ֖ן וְאֶת־כָּל־עַמֹּ֑ו וַנַּכֵּ֕הוּ עַד־בִּלְתִּ֥י הִשְׁאִֽיר־לֹ֖ו שָׂרִֽיד׃

דברים 3:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויתן יהוה אלהינו בידנו גם את־עוג מלך־הבשן ואת־כל־עמו ונכהו עד־בלתי השאיר־לו שריד׃

דברים 3:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיִּתֵּן יְהוָה אֱלֹהֵינוּ בְּיָדֵנוּ גַּם אֶת־עֹוג מֶלֶךְ־הַבָּשָׁן וְאֶת־כָּל־עַמֹּו וַנַּכֵּהוּ עַד־בִּלְתִּי הִשְׁאִיר־לֹו שָׂרִיד׃

דברים 3:3 Hebrew Bible
ויתן יהוה אלהינו בידנו גם את עוג מלך הבשן ואת כל עמו ונכהו עד בלתי השאיר לו שריד׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
tradidit ergo Dominus Deus noster in manibus nostris etiam Og regem Basan et universum populum eius percussimusque eos usque ad internicionem

Deuteronomio 3:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Así que el SEÑOR nuestro Dios entregó también a Og, rey de Basán, con todo su pueblo en nuestra mano, y los herimos hasta que no quedaron sobrevivientes.

Deuteronomio 3:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Así que el SEÑOR nuestro Dios también entregó en nuestra mano a Og, rey de Basán, con todo su pueblo, y los herimos hasta que no quedaron sobrevivientes.

Deuteronomio 3:3 Spanish: Reina Valera (1909)
Y Jehová nuestro Dios entregó también en nuestra mano á Og rey de Basán, y á todo su pueblo, al cual herimos hasta no quedar de él ninguno.

Deuteronomio 3:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y el SEÑOR nuestro Dios entregó también en nuestra mano a Og rey de Basán, y a todo su pueblo, al cual herimos hasta no quedar de él ninguno.

Deuteronomio 3:3 Spanish: Modern
También Jehovah nuestro Dios entregó en nuestra mano a Og, rey de Basán, y a todo su pueblo, al cual matamos hasta no dejarle ningún sobreviviente.

Deutéronome 3:3 French: Louis Segond (1910)
Et l'Eternel, notre Dieu, livra encore entre nos mains Og, roi de Basan, avec tout son peuple; nous le battîmes, sans laisser échapper aucun de ses gens.

Deutéronome 3:3 French: Darby
-Et l'Éternel, notre Dieu, livra aussi en notre main Og, le roi de Basan, et tout son peuple; et nous le battîmes jusqu'à ne pas lui laisser un réchappé.

Deutéronome 3:3 French: Martin (1744)
Ainsi l'Eternel notre Dieu livra aussi entre nos mains Hog le Roi de Basan, et tout son peuple, et nous le battîmes tellement que nous ne lui laissâmes personne de reste.

Deutéronome 3:3 French: Ostervald (1744)
Et l'Éternel notre Dieu livra aussi entre nos mains Og, roi de Bassan, et tout son peuple; et nous le battîmes, au point qu'il ne lui resta personne.

5 Mose 3:3 German: Luther (1912)
Also gab der HERR, unser Gott, auch den König Og von Basan in unsre Hände mit allem seinem Volk, daß wir ihn schlugen, bis daß ihm nichts übrigblieb.

5 Mose 3:3 German: Luther (1545)
Also gab der HERR unser Gott, auch den König Og zu Basan in unsere Hände mit all seinem Volk, daß wir ihn schlugen, bis daß ihm nichts überblieb.

5 Mose 3:3 German: Elberfelder (1871)
Und Jehova, unser Gott, gab auch Og, den König von Basan, und all sein Volk in unsere Hand; und wir schlugen ihn, bis ihm kein Entronnener übrigblieb.

申 命 記 3:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 耶 和 華 ─ 我 們 的   神 也 將 巴 珊 王 噩 和 他 的 眾 民 都 交 在 我 們 手 中 ; 我 們 殺 了 他 們 , 沒 有 留 下 一 個 。

申 命 記 3:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 耶 和 华 ─ 我 们 的   神 也 将 巴 珊 王 噩 和 他 的 众 民 都 交 在 我 们 手 中 ; 我 们 杀 了 他 们 , 没 有 留 下 一 个 。

申 命 記 3:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
于是耶和华我们的 神也把巴珊王噩和他的众民都交在我们的手里;我们击杀了他们,没有留下一个存活的人。

申 命 記 3:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
於是耶和華我們的 神也把巴珊王噩和他的眾民都交在我們的手裡;我們擊殺了他們,沒有留下一個存活的人。
So the LORD our God delivered into our hands Og also the king of Bashan and all his people and we smote him until none was left to him remaining


So the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
our God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
delivered
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
into our hands
yad  (yawd)
a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),
Og
`Owg  (ogue)
round; Og, a king of Bashan -- Og.
also the king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
of Bashan
Bashan  (baw-shawn')
Bashan (often with the article), a region East of the Jordan -- Bashan.
and all his people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
and we smote
nakah  (naw-kaw')
to strike (lightly or severely, literally or figuratively)
him until none was left
sha'ar  (shaw-ar')
to swell up, i.e. be (causatively, make) redundant -- leave, (be) left, let, remain, remnant, reserve, the rest.
to him remaining
sariyd  (saw-reed')
a survivor -- alive, left, remain(-ing), remnant, rest.

Deuteronomy 3:3 Multilingual Bible

Deutéronome 3:3 French

Deuteronomio 3:3 Biblia Paralela

申 命 記 3:3 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Army
Bashan
Completely
Delivered
End
Hand
Hands
Leaving
Og
Overcame
Remaining
Remnant
Smite
Smote
Struck
Survivor
Survivors

Army
Bashan
Completely
Delivered
Fight
Giveth
Hands
Leaving
None
Og
Overcame
Remaining
Remnant
Smite
Smote
Struck
Survivor
Survivors
Till

Army
Bashan
Completely
Delivered
Fight
Giveth
Hands
Leaving
None
Og
Overcame
Remaining
Remnant
Smite
Smote
Struck
Survivor
Survivors
Till