Deuteronomy 3:23

Besought
Entreat
Pleaded
Request
Time

Begged
Besought
Entreat
Grace
Pleaded
Request
Saying

Begged
Besought
Entreat
Grace
Pleaded
Request
Saying
<< Deuteronomy 3:23 >>
New American Standard Bible (©1995)
"I also pleaded with the LORD at that time, saying,

King James Bible
And I besought the LORD at that time, saying,

American King James Version
And I sought the LORD at that time, saying,

American Standard Version
And I besought Jehovah at that time, saying,

Douay-Rheims Bible
And I besought the Lord at that time, saying:

Darby Bible Translation
And I besought Jehovah at that time, saying,

English Revised Version
And I besought the LORD at that time, saying,

Webster's Bible Translation
And I besought the LORD at that time, saying,

World English Bible
I begged Yahweh at that time, saying,

Young's Literal Translation
'And I entreat for grace unto Jehovah, at that time, saying,

דברים 3:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וָאֶתְחַנַּ֖ן אֶל־יְהוָ֑ה בָּעֵ֥ת הַהִ֖וא לֵאמֹֽר׃

דברים 3:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ואתחנן אל־יהוה בעת ההוא לאמר׃

דברים 3:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וָאֶתְחַנַּן אֶל־יְהוָה בָּעֵת הַהִוא לֵאמֹר׃

דברים 3:23 Hebrew Bible
ואתחנן אל יהוה בעת ההוא לאמר׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
precatusque sum Dominum in tempore illo dicens

Deuteronomio 3:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Yo también supliqué al SEÑOR en aquel tiempo, diciendo:

Deuteronomio 3:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Yo también supliqué al SEÑOR en aquel tiempo:

Deuteronomio 3:23 Spanish: Reina Valera (1909)
Y oré á Jehová en aquel tiempo, diciendo:

Deuteronomio 3:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y oré al SEÑOR en aquel tiempo, diciendo:

Deuteronomio 3:23 Spanish: Modern
En aquel tiempo supliqué a Jehovah, diciendo:

Deutéronome 3:23 French: Louis Segond (1910)
En ce temps-là, j'implorai la miséricorde de l'Eternel, en disant:

Deutéronome 3:23 French: Darby
Et en ce temps-là, je suppliai l'Éternel, disant:

Deutéronome 3:23 French: Martin (1744)
En ce même temps aussi je demandai grâce à l'Eternel, en disant :

Deutéronome 3:23 French: Ostervald (1744)
En ce même temps, je demandai grâce à l'Éternel, en disant:

5 Mose 3:23 German: Luther (1912)
Und ich bat den HERRN zu derselben Zeit und sprach:

5 Mose 3:23 German: Luther (1545)
Und ich bat den HERRN zu derselben Zeit und sprach:

5 Mose 3:23 German: Elberfelder (1871)
Und ich flehte zu Jehova in selbiger Zeit und sprach:

申 命 記 3:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 時 , 我 懇 求 耶 和 華 說 :

申 命 記 3:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 时 , 我 恳 求 耶 和 华 说 :

申 命 記 3:23 Chinese Bible: NCV (Simplified)
不许摩西过约旦河入迦南“那时,我恳求耶和华,说:

申 命 記 3:23 Chinese Bible: NCV (Traditional)
不許摩西過約旦河入迦南“那時,我懇求耶和華,說:
And I besought the LORD at that time saying


And I besought
chanan  (khaw-nan')
to bend or stoop in kindness to an inferior; to favor, bestow; causatively to implore (i.e. move to favor by petition)
the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
at that time
`eth  (ayth)
time, especially (adverb with preposition) now, when, etc.
saying
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)

Deuteronomy 3:23 Multilingual Bible

Deutéronome 3:23 French

Deuteronomio 3:23 Biblia Paralela

申 命 記 3:23 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Besought
Entreat
Pleaded
Request
Time

Begged
Besought
Entreat
Grace
Pleaded
Request
Saying

Begged
Besought
Entreat
Grace
Pleaded
Request
Saying