Numbers 32:18

Children
Heritage
Homes
Houses
Inheritance
Inherited
Israel
Israelite
Possessed
Received
Turn

Heritage
Homes
Houses
Inheritance
Inherited
Israelite
Possessed
Received
Return
Sons
Till
Turn

Heritage
Homes
Houses
Inheritance
Inherited
Israelite
Possessed
Received
Return
Sons
Till
Turn
<< Numbers 32:18 >>
New American Standard Bible (©1995)
"We will not return to our homes until every one of the sons of Israel has possessed his inheritance.

King James Bible
We will not return unto our houses, until the children of Israel have inherited every man his inheritance.

American King James Version
We will not return to our houses, until the children of Israel have inherited every man his inheritance.

American Standard Version
We will not return unto our houses, until the children of Israel have inherited every man his inheritance.

Douay-Rheims Bible
We will not return into our houses until the children of Israel possess their inheritance:

Darby Bible Translation
We will not return to our houses, until the children of Israel have inherited each one his inheritance.

English Revised Version
We will not return unto our houses, until the children of Israel have inherited every man his inheritance.

Webster's Bible Translation
We will not return to our houses, until the children of Israel have inherited every man his inheritance.

World English Bible
We will not return to our houses, until the children of Israel have inherited every man his inheritance.

Young's Literal Translation
we do not turn back unto our houses till the sons of Israel have inherited each his inheritance,

במדבר 32:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
לֹ֥א נָשׁ֖וּב אֶל־בָּתֵּ֑ינוּ עַ֗ד הִתְנַחֵל֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אִ֖ישׁ נַחֲלָתֹֽו׃

במדבר 32:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
לא נשוב אל־בתינו עד התנחל בני ישראל איש נחלתו׃

במדבר 32:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
לֹא נָשׁוּב אֶל־בָּתֵּינוּ עַד הִתְנַחֵל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אִישׁ נַחֲלָתֹו׃

במדבר 32:18 Hebrew Bible
לא נשוב אל בתינו עד התנחל בני ישראל איש נחלתו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
non revertemur in domos nostras usquequo possideant filii Israhel hereditatem suam

Números 32:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
No volveremos a nuestros hogares hasta que cada uno de los hijos de Israel haya ocupado su heredad.

Números 32:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"No volveremos a nuestros hogares hasta que cada uno de los Israelitas haya ocupado su heredad.

Números 32:18 Spanish: Reina Valera (1909)
No volveremos á nuestras casas hasta que los hijos de Israel posean cada uno su heredad.

Números 32:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
No volveremos a nuestras casas hasta que los hijos de Israel posean cada uno su heredad.

Números 32:18 Spanish: Modern
No volveremos a nuestras casas hasta que los hijos de Israel reciban cada uno su heredad.

Nombres 32:18 French: Louis Segond (1910)
Nous ne retournerons point dans nos maisons avant que les enfants d'Israël aient pris possession chacun de son héritage;

Nombres 32:18 French: Darby
Nous ne reviendrons pas dans nos maisons, jusqu'à ce que les fils d'Israël aient pris possession chacun de son héritage;

Nombres 32:18 French: Martin (1744)
Nous ne retournerons point en nos maisons que chacun des enfants d'Israël n'ait pris possession de son héritage;

Nombres 32:18 French: Ostervald (1744)
Nous ne retournerons point dans nos maisons, que chacun des enfants d'Israël n'ait pris possession de son héritage;

4 Mose 32:18 German: Luther (1912)
Wir wollen nicht heimkehren, bis die Kinder Israel einnehmen ein jeglicher sein Erbe.

4 Mose 32:18 German: Luther (1545)
Wir wollen nicht heimkehren, bis die Kinder Israel einnehmen ein jeglicher sein Erbe.

4 Mose 32:18 German: Elberfelder (1871)
Wir wollen nicht zu unseren Häusern zurückkehren, bis die Kinder Israel ein jeder sein Erbteil empfangen haben.

民 數 記 32:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 們 不 回 家 , 直 等 到 以 色 列 人 各 承 受 自 己 的 產 業 。

民 數 記 32:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 们 不 回 家 , 直 等 到 以 色 列 人 各 承 受 自 己 的 产 业 。

民 數 記 32:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我们决不回家,直等到以色列人各自承受了产业。

民 數 記 32:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我們決不回家,直等到以色列人各自承受了產業。
We will not return unto our houses until the children of Israel have inherited every man his inheritance


We will not return
shuwb  (shoob)
to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively
unto our houses
bayith  (bah'-yith)
a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
until the children
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
of Israel
Yisra'el  (yis-raw-ale')
he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
have inherited
nachal  (naw-khal')
to inherit (as a (figurative) mode of descent), or (generally) to occupy; causatively, to bequeath, or (generally) distribute, instate
every man
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
his inheritance
nachalah  (nakh-al-aw')
something inherited, i.e. (abstractly) occupancy, or (concretely) an heirloom; generally an estate, patrimony or portion -- heritage, to inherit, inheritance, possession.

Numbers 32:18 Multilingual Bible

Nombres 32:18 French

Números 32:18 Biblia Paralela

民 數 記 32:18 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Children
Heritage
Homes
Houses
Inheritance
Inherited
Israel
Israelite
Possessed
Received
Turn

Heritage
Homes
Houses
Inheritance
Inherited
Israelite
Possessed
Received
Return
Sons
Till
Turn

Heritage
Homes
Houses
Inheritance
Inherited
Israelite
Possessed
Received
Return
Sons
Till
Turn