New American Standard Bible (©1995) "We will not return to our homes until every one of the sons of Israel has possessed his inheritance.King James Bible We will not return unto our houses, until the children of Israel have inherited every man his inheritance. American King James Version We will not return to our houses, until the children of Israel have inherited every man his inheritance. American Standard Version We will not return unto our houses, until the children of Israel have inherited every man his inheritance. Douay-Rheims Bible We will not return into our houses until the children of Israel possess their inheritance: Darby Bible Translation We will not return to our houses, until the children of Israel have inherited each one his inheritance. English Revised Version We will not return unto our houses, until the children of Israel have inherited every man his inheritance. Webster's Bible Translation We will not return to our houses, until the children of Israel have inherited every man his inheritance. World English Bible We will not return to our houses, until the children of Israel have inherited every man his inheritance. Young's Literal Translation we do not turn back unto our houses till the sons of Israel have inherited each his inheritance, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata non revertemur in domos nostras usquequo possideant filii Israhel hereditatem suam Números 32:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) No volveremos a nuestros hogares hasta que cada uno de los hijos de Israel haya ocupado su heredad. Números 32:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "No volveremos a nuestros hogares hasta que cada uno de los Israelitas haya ocupado su heredad. Números 32:18 Spanish: Reina Valera (1909) No volveremos á nuestras casas hasta que los hijos de Israel posean cada uno su heredad. Números 32:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) No volveremos a nuestras casas hasta que los hijos de Israel posean cada uno su heredad. Números 32:18 Spanish: Modern No volveremos a nuestras casas hasta que los hijos de Israel reciban cada uno su heredad. Nombres 32:18 French: Louis Segond (1910) Nous ne retournerons point dans nos maisons avant que les enfants d'Israël aient pris possession chacun de son héritage; Nombres 32:18 French: Darby Nous ne reviendrons pas dans nos maisons, jusqu'à ce que les fils d'Israël aient pris possession chacun de son héritage; Nombres 32:18 French: Martin (1744) Nous ne retournerons point en nos maisons que chacun des enfants d'Israël n'ait pris possession de son héritage; Nombres 32:18 French: Ostervald (1744) Nous ne retournerons point dans nos maisons, que chacun des enfants d'Israël n'ait pris possession de son héritage; 4 Mose 32:18 German: Luther (1912) Wir wollen nicht heimkehren, bis die Kinder Israel einnehmen ein jeglicher sein Erbe. 4 Mose 32:18 German: Luther (1545) Wir wollen nicht heimkehren, bis die Kinder Israel einnehmen ein jeglicher sein Erbe. 4 Mose 32:18 German: Elberfelder (1871) Wir wollen nicht zu unseren Häusern zurückkehren, bis die Kinder Israel ein jeder sein Erbteil empfangen haben. 民 數 記 32:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 們 不 回 家 , 直 等 到 以 色 列 人 各 承 受 自 己 的 產 業 。 民 數 記 32:18 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 们 不 回 家 , 直 等 到 以 色 列 人 各 承 受 自 己 的 产 业 。 民 數 記 32:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我们决不回家,直等到以色列人各自承受了产业。 民 數 記 32:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我們決不回家,直等到以色列人各自承受了產業。 We will not return unto our houses until the children of Israel have inherited every man his inheritance We will not return shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively unto our houses bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) until the children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. have inherited nachal (naw-khal') to inherit (as a (figurative) mode of descent), or (generally) to occupy; causatively, to bequeath, or (generally) distribute, instate every man 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) his inheritance nachalah (nakh-al-aw') something inherited, i.e. (abstractly) occupancy, or (concretely) an heirloom; generally an estate, patrimony or portion -- heritage, to inherit, inheritance, possession. Numbers 32:18 Multilingual Bible Nombres 32:18 French Números 32:18 Biblia Paralela 民 數 記 32:18 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |