New American Standard Bible (©1995) But Moses said to the sons of Gad and to the sons of Reuben, "Shall your brothers go to war while you yourselves sit here?King James Bible And Moses said unto the children of Gad and to the children of Reuben, Shall your brethren go to war, and shall ye sit here? American King James Version And Moses said to the children of Gad and to the children of Reuben, Shall your brothers go to war, and shall you sit here? American Standard Version And Moses said unto the children of Gad, and to the children of Reuben, Shall your brethren go to the war, and shall ye sit here? Douay-Rheims Bible And Moses answered them: What, shall your brethren go to fight, and will you sit here? Darby Bible Translation And Moses said to the children of Gad, and to the children of Reuben, Shall your brethren go to war, and shall ye abide here? English Revised Version And Moses said unto the children of Gad and to the children of Reuben, Shall your brethren go to the war, and shall ye sit here? Webster's Bible Translation And Moses said to the children of Gad and to the children of Reuben, Shall your brethren go to war, and shall ye sit here? World English Bible Moses said to the children of Gad, and to the children of Reuben, "Shall your brothers go to the war, and shall you sit here? Young's Literal Translation And Moses saith to the sons of Gad and to the sons of Reuben, 'Do your brethren go in to the battle, and ye -- do ye sit here? Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata quibus respondit Moses numquid fratres vestri ibunt ad pugnam et vos hic sedebitis Números 32:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pero Moisés dijo a los hijos de Gad y a los hijos de Rubén: ¿Irán vuestros hermanos a la guerra, mientras vosotros os quedáis aquí? Números 32:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pero Moisés dijo a los Gaditas y a los Rubenitas: "¿Irán sus hermanos a la guerra, mientras ustedes se quedan aquí? Números 32:6 Spanish: Reina Valera (1909) Y respondió Moisés á los hijos de Gad y á los hijos de Rubén: ¿Vendrán vuestros hermanos á la guerra, y vosotros os quedaréis aquí? Números 32:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y respondió Moisés a los hijos de Gad y a los hijos de Rubén: ¿Vendrán vuestros hermanos a la guerra, y vosotros os quedaréis aquí? Números 32:6 Spanish: Modern Pero Moisés respondió a los hijos de Gad y a los hijos de Rubén; --¿Irán vuestros hermanos a la guerra, y vosotros os quedaréis aquí? Nombres 32:6 French: Louis Segond (1910) Moïse répondit aux fils de Gad et aux fils de Ruben: Vos frères iront-ils à la guerre, et vous, resterez-vous ici? Nombres 32:6 French: Darby Et Moïse dit aux fils de Gad et aux fils de Ruben: Vos frères iront-ils à la guerre, et vous, vous habiterez ici? Nombres 32:6 French: Martin (1744) Mais Moïse répondit aux enfants de Gad, et aux enfants de Ruben : Vos frères iront-ils à la guerre, et vous demeurerez-vous ici? Nombres 32:6 French: Ostervald (1744) Mais Moïse répondit aux enfants de Gad et aux enfants de Ruben: Vos frères iront-ils à la guerre, tandis que vous, vous demeurerez ici? 4 Mose 32:6 German: Luther (1912) Mose sprach zu ihnen: Eure Brüder sollen in den Streit ziehen, und ihr wollt hier bleiben? 4 Mose 32:6 German: Luther (1545) Mose sprach zu ihnen: Eure Brüder sollen in Streit ziehen, und ihr wollt hie bleiben? 4 Mose 32:6 German: Elberfelder (1871) Und Mose sprach zu den Kindern Gad und zu den Kindern Ruben: Sollen eure Brüder in den Streit ziehen, und ihr wollt hier bleiben? 民 數 記 32:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 摩 西 對 迦 得 子 孫 和 流 便 子 孫 說 : 難 道 你 們 的 弟 兄 去 打 仗 , 你 們 竟 坐 在 這 裡 麼 ? 民 數 記 32:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 摩 西 对 迦 得 子 孙 和 流 便 子 孙 说 : 难 道 你 们 的 弟 兄 去 打 仗 , 你 们 竟 坐 在 这 里 麽 ? 民 數 記 32:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 摩西对迦得子孙和流本子孙说:“难道你们的兄弟去打仗,你们却坐在这里吗? 民 數 記 32:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 摩西對迦得子孫和流本子孫說:“難道你們的兄弟去打仗,你們卻坐在這裡嗎? And Moses said unto the children of Gad and to the children of Reuben Shall your brethren go to war and shall ye sit here And Moses Mosheh (mo-sheh') drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver -- Moses. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto the children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Gad Gad (gawd) Gad, a son of Jacob, including his tribe and its territory; also a prophet -- Gad. and to the children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Reuben R'uwben (reh-oo-bane') see ye a son; Reuben, a son of Jacob -- Reuben. Shall your brethren 'ach (awkh) a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like 1) -- another, brother(-ly); kindred, like, other. go bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) to war milchamah (mil-khaw-maw') a battle (i.e. the engagement); generally, war (i.e. warfare) -- battle, fight(-ing), war(-rior). and shall ye sit yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry hereNumbers 32:6 Multilingual Bible Nombres 32:6 French Números 32:6 Biblia Paralela 民 數 記 32:6 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |