New American Standard Bible (©1995) Then they came near to him and said, "We will build here sheepfolds for our livestock and cities for our little ones;King James Bible And they came near unto him, and said, We will build sheepfolds here for our cattle, and cities for our little ones: American King James Version And they came near to him, and said, We will build sheepfolds here for our cattle, and cities for our little ones: American Standard Version And they came near unto him, and said, We will build sheepfolds here for our cattle, and cities for our little ones: Douay-Rheims Bible But they coming near, said: We will make sheepfolds, and stalls for our cattle, and strong cities for our children : Darby Bible Translation And they drew near to him, and said, We will build sheepfolds here for our cattle, and cities for our little ones; English Revised Version And they came near unto him, and said, We will build sheepfolds here for our cattle, and cities for our little ones: Webster's Bible Translation And they came near to him, and said, We will build sheep-folds here for our cattle, and cities for our little ones: World English Bible They came near to him, and said, "We will build sheepfolds here for our livestock, and cities for our little ones: Young's Literal Translation And they come nigh unto him, and say, 'Folds for the flock we build for our cattle here, and cities for our infants; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata at illi prope accedentes dixerunt caulas ovium fabricabimus et stabula iumentorum parvulis quoque nostris urbes munitas Números 32:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces ellos se acercaron a él, y le dijeron: Edificaremos aquí apriscos para nuestro ganado y ciudades para nuestros pequeños; Números 32:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces ellos se acercaron a él, y le dijeron: "Edificaremos aquí establos para nuestro ganado y ciudades para nuestros pequeños; Números 32:16 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces ellos se allegaron á él y dijeron: Edificaremos aquí majadas para nuestro ganado, y ciudades para nuestros niños; Números 32:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entonces ellos vinieron a él y dijeron: Edificaremos aquí majadas para nuestro ganado, y ciudades para nuestros niños; Números 32:16 Spanish: Modern Entonces ellos se acercaron a él y le dijeron: --Aquí edificaremos rediles para nuestras ovejas y ciudades para nuestros niños; Nombres 32:16 French: Louis Segond (1910) Ils s'approchèrent de Moïse, et ils dirent: Nous construirons ici des parcs pour nos troupeaux et des villes pour nos petits enfants; Nombres 32:16 French: Darby Et ils s'approchèrent de lui, et dirent: Nous bâtirons ici des enclos pour nos troupeaux, et des villes pour nos petits enfants; Nombres 32:16 French: Martin (1744) Mais ils s'approchèrent de lui, et lui dirent : Nous bâtirons ici des cloisons pour nos troupeaux, et les villes seront pour nos familles. Nombres 32:16 French: Ostervald (1744) Mais ils s'approchèrent de Moïse, et dirent: Nous bâtirons ici des parcs pour nos troupeaux, et des villes pour nos petits enfants; 4 Mose 32:16 German: Luther (1912) Da traten sie herzu und sprachen: Wir wollen nur Schafhürden hier bauen für unser Vieh und Städte für unsere Kinder; 4 Mose 32:16 German: Luther (1545) Da traten sie herzu und sprachen: Wir wollen nur Schafhürden hie bauen für unser Vieh und Städte für unsere Kinder; 4 Mose 32:16 German: Elberfelder (1871) Und sie traten zu ihm und sprachen: Kleinviehhürden wollen wir hier bauen für unsere Herden, und Städte für unsere Kinder; 民 數 記 32:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 兩 支 派 的 人 挨 近 摩 西 , 說 : 我 們 要 在 這 裡 為 牲 畜 壘 圈 , 為 婦 人 孩 子 造 城 。 民 數 記 32:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 两 支 派 的 人 挨 近 摩 西 , 说 : 我 们 要 在 这 里 为 牲 畜 垒 圈 , 为 妇 人 孩 子 造 城 。 民 數 記 32:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) 两支派的人走到摩西跟前,对他说:“我们要在这里给我们的牲畜筑羊圈,给我们的孩子建城邑。 民 數 記 32:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) 兩支派的人走到摩西跟前,對他說:“我們要在這裡給我們的牲畜築羊圈,給我們的孩子建城邑。 And they came near unto him and said We will build sheepfolds __ here for our cattle and cities for our little ones And they came near nagash (naw-gash') to be or come (causatively, bring) near (for any purpose); euphemistically, to lie with a woman; as an enemy, to attack; relig. to worship; unto him and said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) We will build banah (baw-naw') to build (literally and figuratively) -- (begin to) build(-er), obtain children, make, repair, set (up), surely. sheepfolds gderah (ghed-ay-raw') enclosure (especially for flocks) -- (sheep-) cote (fold) hedge, wall. tso'n (tsone) from an unused root meaning to migrate; a collective name for a flock (of sheep or goats); also figuratively (of men) here for our cattle miqneh (mik-neh') something bought, i.e. property, but only livestock; abstractly, acquisition -- cattle, flock, herd, possession, purchase, substance. and cities `iyr (eer) or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town. for our little ones taph (taf) a family (mostly used collectively in the singular) -- (little) children (ones), families.Numbers 32:16 Multilingual Bible Nombres 32:16 French Números 32:16 Biblia Paralela 民 數 記 32:16 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |