Leviticus 25:46

Bequeath
Bondmen
Bond-Men
Children
Children's
Countrymen
Fellow
Forever
Hard
Harshness
Heritage
Hold
Inherit
Inheritance
Inherited
Israel
Israelites
Life
Permanent
Possession
Property
Receive
Respect
Rigor
Rigour
Rule
Ruthlessly
Servants
Severity
Slaves
Use

Age
Bequeath
Bondmen
Bond-men
Brethren
Brothers
Children's
Countrymen
Fellow
Forever
Harshness
Heritage
Hold
Inherit
Inheritance
Israelites
Lay
Leave
Masters
Occupy
Permanent
Possession
Property
Receive
Respect
Rigor
Rigour
Rule
Ruthlessly
Servants
Service
Severity
Slaves
Sons

Age
Bequeath
Bondmen
Bond-men
Brethren
Brothers
Children's
Countrymen
Fellow
Forever
Harshness
Heritage
Hold
Inherit
Inheritance
Israelites
Lay
Leave
Masters
Occupy
Permanent
Possession
Property
Receive
Respect
Rigor
Rigour
Rule
Ruthlessly
Servants
Service
Severity
Slaves
Sons
<< Leviticus 25:46 >>
New American Standard Bible (©1995)
'You may even bequeath them to your sons after you, to receive as a possession; you can use them as permanent slaves. But in respect to your countrymen, the sons of Israel, you shall not rule with severity over one another.

King James Bible
And ye shall take them as an inheritance for your children after you, to inherit them for a possession; they shall be your bondmen for ever: but over your brethren the children of Israel, ye shall not rule one over another with rigor.

American King James Version
And you shall take them as an inheritance for your children after you, to inherit them for a possession; they shall be your slaves for ever: but over your brothers the children of Israel, you shall not rule one over another with rigor.

American Standard Version
And ye shall make them an inheritance for your children after you, to hold for a possession; of them shall ye take your bondmen for ever: but over your brethren the children of Israel ye shall not rule, one over another, with rigor.

Douay-Rheims Bible
And by right of inheritance shall leave them to your posterity, and shall possess them for ever. But oppress not your brethren the children of Israel by might.

Darby Bible Translation
And ye shall leave them as an inheritance to your children after you, to inherit them as a possession: these may ye make your bondmen for ever; but as for your brethren, the children of Israel, ye shall not rule over one another with rigour.

English Revised Version
And ye shall make them an inheritance for your children after you, to hold for a possession; of them shall ye take your bondmen for ever: but over your brethren the children of Israel ye shall not rule, one over another, with rigour.

Webster's Bible Translation
And ye shall take them as an inheritance for your children after you, to inherit them for a possession, they shall be your bond-men for ever: but over your brethren the children of Israel, ye shall not rule one over another with rigor.

World English Bible
You may make them an inheritance for your children after you, to hold for a possession; of them may you take your slaves forever: but over your brothers the children of Israel you shall not rule, one over another, with harshness.

Young's Literal Translation
and ye have taken them for inheritance to your sons after you, to occupy for a possession; to the age ye lay service upon them, but upon your brethren, the sons of Israel, one with another, thou dost not rule over him with rigour.

ויקרא 25:46 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְהִתְנַחֲלְתֶּ֨ם אֹתָ֜ם לִבְנֵיכֶ֤ם אַחֲרֵיכֶם֙ לָרֶ֣שֶׁת אֲחֻזָּ֔ה לְעֹלָ֖ם בָּהֶ֣ם תַּעֲבֹ֑דוּ וּבְאַ֨חֵיכֶ֤ם בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ אִ֣ישׁ בְּאָחִ֔יו לֹא־תִרְדֶּ֥ה בֹ֖ו בְּפָֽרֶךְ׃ ס

ויקרא 25:46 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
והתנחלתם אתם לבניכם אחריכם לרשת אחזה לעלם בהם תעבדו ובאחיכם בני־ישראל איש באחיו לא־תרדה בו בפרך׃ ס

ויקרא 25:46 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְהִתְנַחֲלְתֶּם אֹתָם לִבְנֵיכֶם אַחֲרֵיכֶם לָרֶשֶׁת אֲחֻזָּה לְעֹלָם בָּהֶם תַּעֲבֹדוּ וּבְאַחֵיכֶם בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל אִישׁ בְּאָחִיו לֹא־תִרְדֶּה בֹו בְּפָרֶךְ׃ ס

ויקרא 25:46 Hebrew Bible
והתנחלתם אתם לבניכם אחריכם לרשת אחזה לעלם בהם תעבדו ובאחיכם בני ישראל איש באחיו לא תרדה בו בפרך׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et hereditario iure transmittetis ad posteros ac possidebitis in aeternum fratres autem vestros filios Israhel ne opprimatis per potentiam

Levítico 25:46 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
``Aun podréis dejarlos en herencia a vuestros hijos después de vosotros, como posesión; os podréis servir de ellos como esclavos para siempre. Pero en cuanto a vuestros hermanos, los hijos de Israel, no os enseñorearéis unos de otros con severidad.

Levítico 25:46 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
'Aun podrán dejarlos en herencia a sus hijos después de ustedes, como posesión; podrán servirse de ellos como esclavos para siempre. Pero en cuanto a sus hermanos, los Israelitas, no se enseñorearán unos de otros con severidad.

Levítico 25:46 Spanish: Reina Valera (1909)
Y los poseeréis por juro de heredad para vuestros hijos después de vosotros, como posesión hereditaria; para siempre os serviréis de ellos; empero en vuestros hermanos los hijos de Israel, no os enseñorearéis cada uno sobre su hermano con dureza.

Levítico 25:46 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y los poseeréis por juro de heredad para vuestros hijos después de vosotros, como posesión hereditaria; para siempre os serviréis de ellos; pero en vuestros hermanos los hijos de Israel, no os enseñorearéis cada uno sobre su hermano con dureza.

Levítico 25:46 Spanish: Modern
y los podréis dejar en herencia a vuestros hijos después de vosotros, como posesión hereditaria. Podréis serviros de ellos para siempre; pero en cuanto a vuestros hermanos, los hijos de Israel, no os enseñorearéis unos de otros con dureza.

Lévitique 25:46 French: Louis Segond (1910)
Vous les laisserez en héritage à vos enfants après vous, comme une propriété; vous les garderez comme esclaves à perpétuité. Mais à l'égard de vos frères, les enfants d'Israël, aucun de vous ne dominera avec dureté sur son frère.

Lévitique 25:46 French: Darby
Et vous les laisserez en héritage à vos fils après vous, pour qu'ils en aient la possession; vous vous servirez d'eux à toujours; mais quant à vos frères, les fils d'Israël, un homme ne dominera pas avec dureté sur son frère.

Lévitique 25:46 French: Martin (1744)
Vous les aurez comme un héritage pour les laisser à vos enfants après vous, afin qu'ils en héritent la possession, [et] vous vous servirez d'eux à perpétuité; mais quant à vos frères, les enfants d'Israël, nul ne dominera rigoureusement sur son frère.

Lévitique 25:46 French: Ostervald (1744)
Vous les laisserez en héritage à vos enfants après vous, pour les posséder en propriété; vous vous servirez d'eux à perpétuité; mais quant à vos frères, les enfants d'Israël, nul de vous ne dominera avec rigueur sur son frère.

3 Mose 25:46 German: Luther (1912)
und sollt sie besitzen und eure Kinder nach euch zum Eigentum für und für; die sollt ihr leibeigene Knechte sein lassen. Aber von euren Brüdern, den Kindern Israel, soll keiner über den andern herrschen mit Strenge. {~}

3 Mose 25:46 German: Luther (1545)
und sollt sie besitzen, und eure Kinder nach euch, zum Eigentum für und für; die sollt ihr leibeigene Knechte sein lassen. Aber über eure Brüder, die Kinder Israel, soll keiner des andern herrschen mit der Strenge.

3 Mose 25:46 German: Elberfelder (1871)
und ihr möget sie euren Söhnen nach euch vererben, um sie als Eigentum zu besitzen. Diese möget ihr auf ewig dienen lassen; aber über eure Brüder, die Kinder Israel, sollt ihr nicht einer über den anderen herrschen mit Härte.

利 未 記 25:46 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 要 將 他 們 遺 留 給 你 們 的 子 孫 為 產 業 , 要 永 遠 從 他 們 中 間 揀 出 奴 僕 ; 只 是 你 們 的 弟 兄 以 色 列 人 , 你 們 不 可 嚴 嚴 的 轄 管 。

利 未 記 25:46 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 要 将 他 们 遗 留 给 你 们 的 子 孙 为 产 业 , 要 永 远 从 他 们 中 间 拣 出 奴 仆 ; 只 是 你 们 的 弟 兄 以 色 列 人 , 你 们 不 可 严 严 的 辖 管 。

利 未 記 25:46 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你们要把他们留给你们的子孙作永远的产业,你们要从他们中间取奴仆;只是你们的兄弟以色列人,你们却不可苛刻管辖。

利 未 記 25:46 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你們要把他們留給你們的子孫作永遠的產業,你們要從他們中間取奴僕;只是你們的兄弟以色列人,你們卻不可苛刻管轄。
And ye shall take them as an inheritance for your children after you to inherit them for a possession they shall be your bondmen for ever but over your brethren the children of Israel ye shall not rule one over another with rigour


And ye shall take them as an inheritance
nachal  (naw-khal')
to inherit (as a (figurative) mode of descent), or (generally) to occupy; causatively, to bequeath, or (generally) distribute, instate
for your children
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
after
'achar  (akh-ar')
the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses)
you to inherit
yarash  (yaw-rash')
to occupy (by driving out previous tenants, and possessing in their place); by implication, to seize, to rob, to inherit; also to expel, to impoverish, to ruin
them for a possession
'achuzzah  (akh-ooz-zaw')
something seized, i.e. a possession (especially of land) -- possession.
they shall be your bondmen
`abad  (aw-bad')
to work (in any sense); by implication, to serve, till, (causatively) enslave, etc.
for ever
`owlam  (o-lawm')
concealed, i.e. the vanishing point; generally, time out of mind (past or future), i.e. (practically) eternity; frequentatively, adverbial (especially with prepositional prefix) always
but over your brethren
'ach  (awkh)
a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like 1) -- another, brother(-ly); kindred, like, other.
the children
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
of Israel
Yisra'el  (yis-raw-ale')
he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
ye shall not rule
radah  (raw-daw')
to tread down, i.e. subjugate; specifically, to crumble off -- (come to, make to) have dominion, prevail against, reign, (bear, make to) rule,(-r, over), take.
one
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
over another
'ach  (awkh)
a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like 1) -- another, brother(-ly); kindred, like, other.
with rigour
perek  (peh'-rek)
fracture, i.e. severity -- cruelty, rigour.

Leviticus 25:46 Multilingual Bible

Lévitique 25:46 French

Levítico 25:46 Biblia Paralela

利 未 記 25:46 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Bequeath
Bondmen
Bond-Men
Children
Children's
Countrymen
Fellow
Forever
Hard
Harshness
Heritage
Hold
Inherit
Inheritance
Inherited
Israel
Israelites
Life
Permanent
Possession
Property
Receive
Respect
Rigor
Rigour
Rule
Ruthlessly
Servants
Severity
Slaves
Use

Age
Bequeath
Bondmen
Bond-men
Brethren
Brothers
Children's
Countrymen
Fellow
Forever
Harshness
Heritage
Hold
Inherit
Inheritance
Israelites
Lay
Leave
Masters
Occupy
Permanent
Possession
Property
Receive
Respect
Rigor
Rigour
Rule
Ruthlessly
Servants
Service
Severity
Slaves
Sons

Age
Bequeath
Bondmen
Bond-men
Brethren
Brothers
Children's
Countrymen
Fellow
Forever
Harshness
Heritage
Hold
Inherit
Inheritance
Israelites
Lay
Leave
Masters
Occupy
Permanent
Possession
Property
Receive
Respect
Rigor
Rigour
Rule
Ruthlessly
Servants
Service
Severity
Slaves
Sons