Joshua 8:28

<< Joshua 8:28 >>

And Joshua burnt Ai and made it an heap for ever even a desolation unto this day
And Joshua
Yhowshuwa`  (yeh-ho-shoo'-ah)
Jehovah-saved; Jehoshua (i.e. Joshua), the Jewish leader -- Jehoshua, Jehoshuah, Joshua.
burnt
saraph  (saw-raf')
to be (causatively, set) on fire -- (cause to, make a) burn(-ing), up) kindle, utterly.
Ai
`Ay  (ah'ee)
Ai, Aja or Ajath, a place in Palestine -- Ai, Aija, Aijath, Hai.
and made
suwm  (soom)
to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)wholly, work.
it an heap
tel  (tale)
a mound -- heap, strength.
for ever
`owlam  (o-lawm')
concealed, i.e. the vanishing point; generally, time out of mind (past or future), i.e. (practically) eternity; frequentatively, adverbial (especially with prepositional prefix) always
even a desolation
shmamah  (shem-aw-maw')
devastation; figuratively, astonishment -- (laid, most) desolate(-ion), waste.
unto this day
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),

New American Standard Bible (©1995)
So Joshua burned Ai and made it a heap forever, a desolation until this day.

King James Bible
And Joshua burnt Ai, and made it an heap for ever, even a desolation unto this day.

American King James Version
And Joshua burnt Ai, and made it an heap for ever, even a desolation to this day.

American Standard Version
So Joshua burnt Ai, and made it a heap for ever, even a desolation, unto this day.

Douay-Rheims Bible
And he burned the city, and made it a heap for ever:

Darby Bible Translation
And Joshua burned Ai, and made it an everlasting heap of desolation to this day.

English Revised Version
So Joshua burnt Ai, and made it an heap for ever, even a desolation, unto this day.

Webster's Bible Translation
And Joshua burnt Ai, and made it a heap for ever, even a desolation to this day.

World English Bible
So Joshua burnt Ai, and made it a heap forever, even a desolation, to this day.

Young's Literal Translation
And Joshua burneth Ai, and maketh it a heap age-during -- a desolation unto this day;

יהושע 8:28 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיִּשְׂרֹ֥ף יְהֹושֻׁ֖עַ אֶת־הָעָ֑י וַיְשִׂימֶ֤הָ תֵּל־עֹולָם֙ שְׁמָמָ֔ה עַ֖ד הַיֹּ֥ום הַזֶּֽה׃

יהושע 8:28 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וישרף יהושע את־העי וישימה תל־עולם שממה עד היום הזה׃

יהושע 8:28 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיִּשְׂרֹף יְהֹושֻׁעַ אֶת־הָעָי וַיְשִׂימֶהָ תֵּל־עֹולָם שְׁמָמָה עַד הַיֹּום הַזֶּה׃

יהושע 8:28 Hebrew Bible
וישרף יהושע את העי וישימה תל עולם שממה עד היום הזה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
qui succendit urbem et fecit eam tumulum sempiternum

Josué 8:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y quemó Josué a Hai y la convirtió en un montón de ruinas para siempre, en una desolación hasta el día de hoy.

Josué 8:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Josué incendió la ciudad de Hai y la convirtió en un montón de ruinas para siempre, en una desolación hasta el día de hoy.

Josué 8:28 Spanish: Reina Valera (1909)
Y Josué quemó á Hai y redújola á un montón perpetuo, asolado hasta hoy.

Josué 8:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y Josué quemó a Hai y la redujo a un montón perpetuo, asolado hasta hoy.

Josué 8:28 Spanish: Modern
Josué incendió Hai y la convirtió en un montículo de ruinas perpetuas, una desolación hasta el día de hoy.

Josué 8:28 French: Louis Segond (1910)
Josué brûla Aï, et en fit à jamais un monceau de ruines, qui subsiste encore aujourd'hui.

Josué 8:28 French: Darby
Et Josué brûla Aï, et en fit pour toujours un monceau de ruines, jusqu'à ce jour.

Josué 8:28 French: Martin (1744)
Josué donc brûla Haï, et la mit en un monceau perpétuel [de ruines], et en un désert, jusqu'à aujourd'hui.

Josué 8:28 French: Ostervald (1744)
Josué brûla donc Aï, et la réduisit en un monceau perpétuel de ruines, jusqu'à ce jour.

Josua 8:28 German: Luther (1912)
Und Josua brannte Ai aus und machte einen Haufen daraus ewiglich, der noch heute daliegt, {~}

Josua 8:28 German: Luther (1545)
Und Josua brannte Ai aus und machte einen Haufen daraus ewiglich, der noch heute da liegt.

Josua 8:28 German: Elberfelder (1871)
Und Josua verbrannte Ai und machte es zu einem ewigen Trümmerhaufen, bis auf diesen Tag.

約 書 亞 記 8:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
約 書 亞 將 艾 城 焚 燒 , 使 城 永 為 高 堆 、 荒 場 , 直 到 今 日 ;

約 書 亞 記 8:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
约 书 亚 将 艾 城 焚 烧 , 使 城 永 为 高 堆 、 荒 场 , 直 到 今 日 ;

約 書 亞 記 8:28 Chinese Bible: NCV (Simplified)
约书亚烧了艾城,使城永远成为废堆,一片荒凉,直到今日。

約 書 亞 記 8:28 Chinese Bible: NCV (Traditional)
約書亞燒了艾城,使城永遠成為廢堆,一片荒涼,直到今日。


Age-during Ai Burned Burneth Burnt Desolate Desolation Everlasting Flames Forever Heap Joshua Maketh Mass Permanent Ruins Stones Waste

Age-During Ai Burned Burneth Burnt Desolate Desolation Everlasting Heap Joshua Maketh Mass Permanent Ruins Stones Waste

Age-During Ai Burned Burneth Burnt Desolate Desolation Everlasting Heap Joshua Maketh Mass Permanent Ruins Stones Waste

Joshua 8:28 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible