New American Standard Bible (©1995) Now the hand of the LORD was heavy on the Ashdodites, and He ravaged them and smote them with tumors, both Ashdod and its territories.King James Bible But the hand of the LORD was heavy upon them of Ashdod, and he destroyed them, and smote them with emerods, even Ashdod and the coasts thereof.  Afflicted Ashdod Ashdodites Borders Coasts Desolate Destroyed Devastation Disease Emerods Heavy Hemorrhoids Laid Maketh Ravaged Smiteth Smote Struck Terrified Territories Territory Thereof Tumors Vicinity Waste
 Afflicted Ashdod Ashdodites Borders Coasts Country Desolate Destroyed Devastation Disease Emerods Hand Hard Heavy Hemorrhoids Lord's Maketh Ravaged Smote Struck Terrified Territories Territory Thereof Tumors Vicinity Waste
 Afflicted Ashdod Ashdodites Borders Coasts Country Desolate Destroyed Devastation Disease Emerods Hand Hard Heavy Hemorrhoids Lord's Maketh Ravaged Smote Struck Terrified Territories Territory Thereof Tumors Vicinity WasteAmerican King James Version But the hand of the LORD was heavy on them of Ashdod, and he destroyed them, and smote them with tumors, even Ashdod and the coasts thereof. American Standard Version But the hand of Jehovah was heavy upon them of Ashdod, and he destroyed them, and smote them with tumors, even Ashdod and the borders thereof. Bible in Basic English But the hand of the Lord was hard on the people of Ashdod and he sent disease on them through all the country of Ashdod. Douay-Rheims Bible And the hand of the Lord was heavy upon the Azotians, and he destroyed them, and afflicted Azotus and the coasts thereof with emerods. And in the villages and fields in the midst of that country, there came forth a multitude of mice, and there was the confusion of a great mortality in the city. Darby Bible Translation And the hand of Jehovah was heavy upon them of Ashdod, and he laid them waste, and smote them with hemorrhoids, Ashdod and its borders. English Revised Version But the hand of the LORD was heavy upon them of Ashdod, and he destroyed them, and smote them with tumours, even Ashdod and the borders thereof. Webster's Bible Translation But the hand of the LORD was heavy upon them of Ashdod, and he destroyed them, and smote them with emerods, even Ashdod, and its borders. World English Bible But the hand of Yahweh was heavy on them of Ashdod, and he destroyed them, and struck them with tumors, even Ashdod and its borders. Young's Literal Translation And the hand of Jehovah is heavy on the Ashdodites, and He maketh them desolate, and smiteth them with emerods, Ashdod and its borders.
1 Samuel 5:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y la mano del SEÑOR se hizo pesada sobre los de Asdod, y los desoló y los hirió con tumores, tanto a Asdod como a sus territorios. 1 Samuel 5:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y la mano del SEÑOR se hizo pesada sobre los de Asdod, y los desoló y los hirió con tumores, tanto a Asdod como a sus territorios. 1 Samuel 5:6 Spanish: Reina Valera (1909) Empero agravóse la mano de Jehová sobre los de Asdod, y destruyólos, é hiriólos con hemorroides en Asdod y en todos sus términos. 1 Samuel 5:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Pero se agravó la mano del SEÑOR sobre los de Asdod, y los destruyó, y los hirió con hemorroides en Asdod y en todos sus términos. 1 Samuel 5:6 Spanish: Modern La mano de Jehovah se agravó contra los de Asdod: Los asoló y los hirió con tumores, tanto en Asdod como en sus territorios. 1 Samuel 5:6 French: Louis Segond (1910) La main de l'Eternel s'appesantit sur les Asdodiens, et il mit la désolation parmi eux; il les frappa d'hémorroïdes à Asdod et dans son territoire. 1 Samuel 5:6 French: Darby Et la main de l'Éternel s'appesantit sur les Asdodiens, et il les désola; et il frappa d'hémorrhoïdes Asdod et ses confins. 1 Samuel 5:6 French: Martin (1744) Puis la main de l'Eternel s'appesantit sur le Asdodiens, et les rendit tout désolés, et les frappa au dedans du fondement dans Asdod, et dans tout son territoire. 1 Samuel 5:6 French: Ostervald (1744) Ensuite la main de l'Éternel s'appesantit sur les Asdodiens, et désola leur pays, et les frappa d'hémorrhoïdes à Asdod et dans son territoire. 1 Samuel 5:6 German: Luther (1912) Aber die Hand des HERRN war schwer über die von Asdod und verderbte sie und schlug sie mit bösen Beulen, Asdod und sein Gebiet. 1 Samuel 5:6 German: Luther (1545) Aber die Hand des HERRN ward schwer über die von Asdod und verderbete sie und schlug Asdod und alle ihre Grenzen an heimlichen Orten. 1 Samuel 5:6 German: Elberfelder (1871) Und die Hand Jehovas lag schwer auf den Asdoditern, und er verwüstete sie; und er schlug sie mit Beulen, Asdod und sein Gebiet. 撒 母 耳 記 上 5:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 的 手 重 重 加 在 亞 實 突 人 身 上 , 敗 壞 他 們 , 使 他 們 生 痔 瘡 。 亞 實 突 和 亞 實 突 的 四 境 都 是 如 此 。 撒 母 耳 記 上 5:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 的 手 重 重 加 在 亚 实 突 人 身 上 , 败 坏 他 们 , 使 他 们 生 痔 疮 。 亚 实 突 和 亚 实 突 的 四 境 都 是 如 此 。 撒 母 耳 記 上 5:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华的手重重地压在亚实突人身上,败坏他们,用痔疮击打亚实突和亚实突四境的人。 撒 母 耳 記 上 5:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶和華的手重重地壓在亞實突人身上,敗壞他們,用痔瘡擊打亞實突和亞實突四境的人。 |  But the hand yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. was heavy kabad (kaw-bad') to be heavy, i.e. in a bad sense (burdensome, severe, dull) or in a good sense (numerous, rich, honorable); causatively, to make weightybe rich, be (go) sore, stop. upon them of Ashdod 'Ashdowdiy (ash-do-dee') an Ashdodite (often collectively) or inhabitant of Asdod -- Ashdodites, of Ashdod. and he destroyed shamem (shaw-mame') to stun (or intransitively, grow numb), i.e. devastate or (figuratively) stupefy (both usually in a passive sense) them and smote nakah (naw-kaw') to strike (lightly or severely, literally or figuratively) them with emerods tchor (tekh-ore') a boil or ulcer (from the inflammation), especially a tumor in the anus or pudenda (the piles) -- emerod. `ophel (o'-fel) a tumor; also a mound, i.e. fortress -- emerod, fort, strong hold, tower. even Ashdod 'Ashdowd (ash-dode') ravager; Ashdod, a place in Palestine -- Ahdod. and the coasts gbuwl (gheb-ool') a cord (as twisted), i.e. (by implication) a boundary; by extens. the territory inclosed -- border, bound, coast, great, landmark, limit, quarter, space. thereofApocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata adgravata autem est manus Domini super Azotios et demolitus est eos et percussit in secretiori parte natium Azotum et fines eius New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.Alphabetical: afflicted and Ashdod Ashdodites both brought devastation hand he heavy its LORD Lord's Now of on people ravaged smote territories The them tumors upon vicinity was with 1 Samuel 5:6 Multilingual Bible ScriptureText.com Multilingual Bible
 |
|