1 Samuel 16:14

Departed
Evil
Sadness
Saul
Spirit
Terrified
Terrorized
Tormented
Troubled
Troubling
Turned

Aside
Departed
Evil
Sadness
Saul
Spirit
Terrified
Terrorized
Tormented
Troubled
Troubling

Aside
Departed
Evil
Sadness
Saul
Spirit
Terrified
Terrorized
Tormented
Troubled
Troubling
<< 1 Samuel 16:14 >>
New American Standard Bible (©1995)
Now the Spirit of the LORD departed from Saul, and an evil spirit from the LORD terrorized him.

King James Bible
But the Spirit of the LORD departed from Saul, and an evil spirit from the LORD troubled him.

American King James Version
But the Spirit of the LORD departed from Saul, and an evil spirit from the LORD troubled him.

American Standard Version
Now the Spirit of Jehovah departed from Saul, and an evil spirit from Jehovah troubled him.

Douay-Rheims Bible
But the spirit of the Lord departed from Saul, and an evil spirit from the Lord troubled him.

Darby Bible Translation
And the Spirit of Jehovah departed from Saul, and an evil spirit from Jehovah troubled him.

English Revised Version
Now the spirit of the LORD had departed from Saul, and an evil spirit from the LORD troubled him.

Webster's Bible Translation
But the Spirit of the LORD departed from Saul, and an evil spirit from the LORD troubled him.

World English Bible
Now the Spirit of Yahweh departed from Saul, and an evil spirit from Yahweh troubled him.

Young's Literal Translation
And the Spirit of Jehovah turned aside from Saul, and a spirit of sadness from Jehovah terrified him;

שמואל א 16:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְר֧וּחַ יְהוָ֛ה סָ֖רָה מֵעִ֣ם שָׁא֑וּל וּבִֽעֲתַ֥תּוּ רֽוּחַ־רָעָ֖ה מֵאֵ֥ת יְהוָֽה׃

שמואל א 16:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ורוח יהוה סרה מעם שאול ובעתתו רוח־רעה מאת יהוה׃

שמואל א 16:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְרוּחַ יְהוָה סָרָה מֵעִם שָׁאוּל וּבִעֲתַתּוּ רוּחַ־רָעָה מֵאֵת יְהוָה׃

שמואל א 16:14 Hebrew Bible
ורוח יהוה סרה מעם שאול ובעתתו רוח רעה מאת יהוה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
spiritus autem Domini recessit a Saul et exagitabat eum spiritus nequam a Domino

1 Samuel 16:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
El Espíritu del SEÑOR se apartó de Saúl, y un espíritu malo de parte del SEÑOR le atormentaba.

1 Samuel 16:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El Espíritu del SEÑOR se apartó de Saúl, y un espíritu malo de parte del SEÑOR lo atormentaba.

1 Samuel 16:14 Spanish: Reina Valera (1909)
Y el espíritu de Jehová se apartó de Saúl, y atormentábale el espíritu malo de parte de Jehová.

1 Samuel 16:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y el Espíritu del SEÑOR se apartó de Saúl, y le atormentaba el espíritu malo de parte del SEÑOR.

1 Samuel 16:14 Spanish: Modern
El Espíritu de Jehovah se apartó de Saúl, y un espíritu malo de parte de Jehovah le atormentaba.

1 Samuel 16:14 French: Louis Segond (1910)
L'esprit de l'Eternel se retira de Saül, qui fut agité par un mauvais esprit venant de l'Eternel.

1 Samuel 16:14 French: Darby
Et l'Esprit de l'Éternel se retira d'avec Saül, et un mauvais esprit envoyé par l'Éternel le troublait.

1 Samuel 16:14 French: Martin (1744)
Et l'Esprit de l'Eternel se retira de Saül; et le malin esprit [envoyé] par l'Eternel le troublait.

1 Samuel 16:14 French: Ostervald (1744)
Et l'Esprit de l'Éternel se retira de Saül, et un mauvais esprit, envoyé par l'Éternel, le troublait.

1 Samuel 16:14 German: Luther (1912)
Und der Geist des HERRN wich von Saul, und ein böser Geist vom HERRN machte ihn unruhig.

1 Samuel 16:14 German: Luther (1545)
Der Geist aber des HERRN wich von Saul, und ein böser Geist vom HERRN machte ihn sehr unruhig.

1 Samuel 16:14 German: Elberfelder (1871)
Aber der Geist Jehovas wich von Saul, und ein böser Geist von Jehova ängstigte ihn.

撒 母 耳 記 上 16:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 的 靈 離 開 掃 羅 , 有 惡 魔 從 耶 和 華 那 裡 來 擾 亂 他 。

撒 母 耳 記 上 16:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 的 灵 离 开 扫 罗 , 有 恶 魔 从 耶 和 华 那 里 来 扰 乱 他 。

撒 母 耳 記 上 16:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
大卫被召入宫为扫罗弹琴耶和华的灵离开了扫罗。有恶鬼从耶和华那里来惊扰他。

撒 母 耳 記 上 16:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
大衛被召入宮為掃羅彈琴耶和華的靈離開了掃羅。有惡鬼從耶和華那裡來驚擾他。
But the Spirit of the LORD departed from Saul and an evil spirit from the LORD troubled him


But the Spirit
ruwach  (roo'-akh)
wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being
of the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
departed
cuwr  (soor)
to turn off (literal or figurative)
from Saul
Sha'uwl  (shaw-ool')
asked; Shaul, the name of an Edomite and two Israelites -- Saul, Shaul.
and an evil
ra`  (rah)
bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.).
spirit
ruwach  (roo'-akh)
wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being
from the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
troubled
ba`ath  (baw-ath')
to fear -- affright, be (make) afraid, terrify, trouble.
him

1 Samuel 16:14 Multilingual Bible

1 Samuel 16:14 French

1 Samuel 16:14 Biblia Paralela

撒 母 耳 記 上 16:14 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Departed
Evil
Sadness
Saul
Spirit
Terrified
Terrorized
Tormented
Troubled
Troubling
Turned

Aside
Departed
Evil
Sadness
Saul
Spirit
Terrified
Terrorized
Tormented
Troubled
Troubling

Aside
Departed
Evil
Sadness
Saul
Spirit
Terrified
Terrorized
Tormented
Troubled
Troubling