
<< 1 Samuel 15:32 >>
 |
Then said Samuel Bring ye hither to me Agag the king of the Amalekites And Agag came unto him delicately And Agag said Surely the bitterness of death is past Then said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Samuel Shmuw'el (sehm-oo-ale') heard of God; Shemuel, the name of three Israelites -- Samuel, Shemuel. Bring ye hither nagash (naw-gash') to be or come (causatively, bring) near (for any purpose); euphemistically, to lie with a woman; as an enemy, to attack; relig. to worship; to me Agag 'Agag (ag-ag') flame; Agag, a title of Amalekitish kings -- Agag. the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. of the Amalekites `Amaleq (am-aw-lake') Amalek, a descendant of Esau; also his posterity and their country -- Amalek. And Agag 'Agag (ag-ag') flame; Agag, a title of Amalekitish kings -- Agag. came yalak (yaw-lak') to walk; causatively, to carry (in various senses) unto him delicately ma`adan (mah-ad-awn') a delicacy or (abstractly) pleasure (adverbially, cheerfully) -- dainty, delicately, delight. And Agag 'Agag (ag-ag') flame; Agag, a title of Amalekitish kings -- Agag. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Surely 'aken (aw-kane') firmly; figuratively, surely; also (advers.) but -- but, certainly, nevertheless, surely, truly, verily. the bitterness mar (mar) bitter; also (as noun) bitterness, or (adverbially) bitterly -- + angry, bitter(-ly, -ness), chafed, discontented, great, heavy. of death maveth (maw'-veth) death (natural or violent); concretely, the dead, their place or state (hades); figuratively, pestilence, ruin -- (be) dead(-ly), death, die(-d). is past cuwr (soor) to turn off (literal or figurative)
 New American Standard Bible (©1995) Then Samuel said, "Bring me Agag, the king of the Amalekites." And Agag came to him cheerfully. And Agag said, "Surely the bitterness of death is past."King James Bible Then said Samuel, Bring ye hither to me Agag the king of the Amalekites. And Agag came unto him delicately. And Agag said, Surely the bitterness of death is past. American King James Version Then said Samuel, Bring you here to me Agag the king of the Amalekites. And Agag came to him delicately. And Agag said, Surely the bitterness of death is past. American Standard Version Then said Samuel, Bring ye hither to me Agag the king of the Amalekites. And Agag came unto him cheerfully. And Agag said, Surely the bitterness of death is past. Douay-Rheims Bible And Samuel said: Bring hitherto me Agag the king of Amalec. And Agag was presented to him very fat, and trembling. And Agag said: Doth bitter death separate in this manner? Darby Bible Translation And Samuel said, Bring ye near to me Agag the king of Amalek. And Agag came to him gaily. And Agag said, Surely the bitterness of death is past. English Revised Version Then said Samuel, Bring ye hither to me Agag the king of the Amalekites. And Agag came unto him delicately. And Agag said, Surely the bitterness of death is past. Webster's Bible Translation Then said Samuel, Bring ye hither to me Agag the king of the Amalekites. And Agag came to him delicately. And Agag said, Surely the bitterness of death is past. World English Bible Then Samuel said, "Bring here to me Agag the king of the Amalekites!" Agag came to him cheerfully. Agag said, "Surely the bitterness of death is past." Young's Literal Translation and Samuel saith, 'Bring ye nigh unto me Agag king of Amalek,' and Agag cometh unto him daintily, and Agag saith, 'Surely the bitterness of death hath turned aside.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata dixitque Samuhel adducite ad me Agag regem Amalech et oblatus est ei Agag pinguissimus et dixit Agag sicine separat amara mors 1 Samuel 15:32 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces Samuel dijo: Traedme a Agag, rey de los amalecitas. Y Agag vino a él alegremente. Y Agag dijo: Ciertamente, la amargura de la muerte ha pasado ya. 1 Samuel 15:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces Samuel dijo: "Tráiganme a Agag, rey de los Amalecitas." Y Agag vino a él alegremente. Y Agag dijo: "Ciertamente, la amargura de la muerte ha pasado ya." 1 Samuel 15:32 Spanish: Reina Valera (1909) Después dijo Samuel: Traedme á Agag rey de Amalec. Y Agag vino á él delicadamente. Y dijo Agag: Ciertamente se pasó la amargura de la muerte. 1 Samuel 15:32 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Después dijo Samuel: Traedme a Agag rey de Amalec. Y Agag vino a él delicadamente. Y dijo Agag: Ciertamente se acerca la amargura de la muerte. 1 Samuel 15:32 Spanish: Modern Después Samuel dijo: --¡Tráeme a Agag, rey de Amalec! Agag vino a él alegremente, pensando: "Ciertamente ya ha pasado la amargura de la muerte." 1 Samuel 15:32 French: Louis Segond (1910) Puis Samuel dit: Amenez-moi Agag, roi d'Amalek. Et Agag s'avança vers lui d'un air joyeux; il disait: Certainement, l'amertume de la mort est passée. 1 Samuel 15:32 French: Darby Et Samuel dit: Amenez-moi Agag, roi d'Amalek. Et Agag vint à lui gaiement; et Agag disait: Certainement l'amertume de la mort est passée. 1 Samuel 15:32 French: Martin (1744) Puis Samuel dit : Amenez-moi Agag Roi d'Hamalec. Et Agag vint à lui, faisant le gracieux; car Agag disait : Certainement l'amertume de la mort est passée. 1 Samuel 15:32 French: Ostervald (1744) Puis Samuel dit: Amenez-moi Agag, roi d'Amalek. Et Agag vint à lui gaiement. Et Agag disait: Certainement l'amertume de la mort est passée. 1 Samuel 15:32 German: Luther (1912) Samuel aber sprach: Laßt her zu mir bringen Agag, der Amalekiter König. Und Agag ging zu ihm getrost und sprach: Also muß man des Todes Bitterkeit vertreiben. 1 Samuel 15:32 German: Luther (1545) Samuel aber sprach: Laß her zu mir bringen Agag, der Amalekiter König! Und Agag ging zu ihm getrost und sprach: Also muß man des Todes Bitterkeit vertreiben. 1 Samuel 15:32 German: Elberfelder (1871) Und Samuel sprach: Bringet Agag, den König der Amalekiter, zu mir her. Und Agag kam lustig zu ihm; und Agag sprach: Fürwahr, die Bitterkeit des Todes ist gewichen! 撒 母 耳 記 上 15:32 Chinese Bible: Union (Traditional) 撒 母 耳 說 : 要 把 亞 瑪 力 王 亞 甲 帶 到 我 這 裡 來 。 亞 甲 就 歡 歡 喜 喜 地 來 到 他 面 前 , 心 裡 說 , 死 亡 的 苦 難 必 定 過 去 了 。 撒 母 耳 記 上 15:32 Chinese Bible: Union (Simplified) 撒 母 耳 说 : 要 把 亚 玛 力 王 亚 甲 带 到 我 这 里 来 。 亚 甲 就 欢 欢 喜 喜 地 来 到 他 面 前 , 心 里 说 , 死 亡 的 苦 难 必 定 过 去 了 。 撒 母 耳 記 上 15:32 Chinese Bible: NCV (Simplified) 撒母耳杀掉亚玛力王随后撒母耳说:“把亚玛力人的王亚甲带到我这里来!”亚甲欢欢喜喜走到他面前,心里说:“死亡的痛苦必定过去了!” 撒 母 耳 記 上 15:32 Chinese Bible: NCV (Traditional) 撒母耳殺掉亞瑪力王隨後撒母耳說:“把亞瑪力人的王亞甲帶到我這裡來!”亞甲歡歡喜喜走到他面前,心裡說:“死亡的痛苦必定過去了!”  Agag Amalek Amalekites Amal'ekites Aside Bitterness Bring Chains Cheerfully Confidently Daintily Death Delicately Fear Gaily Hither Nigh Pain Past Samuel Shaking Surely Thinking Truly
 Agag Amalek Amalekites Amal'ekites Bitterness Chains Cheerfully Confidently Daintily Death Delicately Hand Hither Past Samuel Shaking Surely Thinking Turned
 Agag Amalek Amalekites Amal'ekites Bitterness Chains Cheerfully Confidently Daintily Death Delicately Hand Hither Past Samuel Shaking Surely Thinking Turned
1 Samuel 15:32 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |