New American Standard Bible (©1995) So Solomon overlaid the inside of the house with pure gold. And he drew chains of gold across the front of the inner sanctuary, and he overlaid it with gold.King James Bible So Solomon overlaid the house within with pure gold: and he made a partition by the chains of gold before the oracle; and he overlaid it with gold. American King James Version So Solomon overlaid the house within with pure gold: and he made a partition by the chains of gold before the oracle; and he overlaid it with gold. American Standard Version So Solomon overlaid the house within with pure gold: and he drew chains of gold across before the oracle; and he overlaid it with gold. Douay-Rheims Bible And the house before the oracle he overlaid with most pure gold, and fastened on the plates with nails of gold. Darby Bible Translation and Solomon overlaid the house within with pure gold, and shut off the oracle in front with chains of gold, and overlaid it with gold. English Revised Version So Solomon overlaid the house within with pure gold: and he drew chains of gold across before the oracle; and he overlaid it with gold. Webster's Bible Translation So Solomon overlaid the house within with pure gold: and he made a partition by the chains of gold before the oracle; and he overlaid it with gold. World English Bible So Solomon overlaid the house within with pure gold: and he drew chains of gold across before the oracle; and he overlaid it with gold. Young's Literal Translation And Solomon overlayeth the house within with gold refined, and causeth it to pass over in chains of gold before the oracle, and overlayeth it with gold. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata domum quoque ante oraculum operuit auro purissimo et adfixit lamminas clavis aureis 1 Reyes 6:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Salomón revistió el interior de la casa de oro puro. Puso cadenas de oro a lo largo del frente del santuario interior, y lo revistió de oro. 1 Reyes 6:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Salomón revistió el interior de la casa de oro puro. Puso cadenas de oro a lo largo del frente del santuario interior, y lo revistió de oro. 1 Reyes 6:21 Spanish: Reina Valera (1909) De suerte que vistió Salomón de oro puro la casa por de dentro, y cerró la entrada del oráculo con cadenas de oro, y vistiólo de oro. 1 Reyes 6:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Así que vistió Salomón de oro puro la Casa por dentro, y cerró la puerta del oratorio con cadenas de oro, y lo vistió de oro. 1 Reyes 6:21 Spanish: Modern Después Salomón recubrió de oro puro el interior del templo y puso cadenas de oro en la parte delantera del santuario interior, y lo recubrió de oro. 1 Rois 6:21 French: Louis Segond (1910) Il couvrit d'or pur l'intérieur de la maison, et il fit passer le voile dans des chaînettes d'or devant le sanctuaire, qu'il couvrit d'or. 1 Rois 6:21 French: Darby Et Salomon recouvrit d'or pur la maison, au dedans. Et il ferma avec des chaînes d'or l'oracle, par devant, et le recouvrit d'or. 1 Rois 6:21 French: Martin (1744) Salomon donc couvrit de fin or la maison, depuis l'entredeux jusqu'au fond; et fit passer un voile avec des chaînes d'or au devant de l'Oracle, lequel il couvrit d'or. 1 Rois 6:21 French: Ostervald (1744) Et Salomon couvrit d'or fin l'intérieur de la maison; et il fit passer le voile avec des chaînes d'or au-devant du sanctuaire, qu'il couvrit d'or. 1 Koenige 6:21 German: Luther (1912) Und Salomo überzog das Haus inwendig mit lauterem Golde und zog goldene Riegel vor dem Chor her, den er mit Gold überzogen hatte, 1 Koenige 6:21 German: Luther (1545) Und Salomo überzog das Haus inwendig mit lauterm Golde und zog güldene Riegel vor dem Chor her, den er mit Golde überzogen hatte, 1 Koenige 6:21 German: Elberfelder (1871) Und Salomo überzog das Haus inwendig mit geläutertem Golde; und er zog goldene Ketten vor dem Sprachorte her, und überzog ihn mit Gold. 列 王 紀 上 6:21 Chinese Bible: Union (Traditional) 所 羅 門 用 精 金 貼 了 殿 內 的 牆 , 又 用 金 鍊 子 掛 在 內 殿 前 門 扇 , 用 金 包 裹 。 列 王 紀 上 6:21 Chinese Bible: Union (Simplified) 所 罗 门 用 精 金 贴 了 殿 内 的 墙 , 又 用 金 炼 子 挂 在 内 殿 前 门 扇 , 用 金 包 裹 。 列 王 紀 上 6:21 Chinese Bible: NCV (Simplified) 殿的内部所罗门都贴上精金,把金链挂在内殿的前面,内殿也都贴上精金。 列 王 紀 上 6:21 Chinese Bible: NCV (Traditional) 殿的內部所羅門都貼上精金,把金鍊掛在內殿的前面,內殿也都貼上精金。 So Solomon overlaid the house within with pure gold and he made a partition by the chains __ of gold before the oracle and he overlaid it with gold So Solomon Shlomoh (shel-o-mo') peaceful; Shelomah, David's successor -- Solomon. overlaid tsaphah (tsaw-faw') to sheet over (especially with metal) -- cover, overlay. the house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) within pniymah (pen-ee'-maw) faceward, i.e. indoors -- (with-)in(-ner part, -ward). with pure cagar (saw-gar') to shut up; figuratively, to surrender -- close up, deliver (up), give over (up), inclose, pure, repair, shut (in, self, out, up, up together), stop, straitly. gold zahab (zaw-hawb') gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky -- gold(-en), fair weather. and he made a partition `abar (aw-bar') to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation) by the chains rattiyqah (rat-tee-kaw') a chain -- chain. rattiyqah (rat-tee-kaw') a chain -- chain. of gold zahab (zaw-hawb') gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky -- gold(-en), fair weather. before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) the oracle dbiyr (deb-eer') the shrine or innermost part of the sanctuary -- oracle. and he overlaid tsaphah (tsaw-faw') to sheet over (especially with metal) -- cover, overlay. it with gold zahab (zaw-hawb') gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky -- gold(-en), fair weather.1 Kings 6:21 Multilingual Bible 1 Rois 6:21 French 1 Reyes 6:21 Biblia Paralela 列 王 紀 上 6:21 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |