New American Standard Bible (©1995) The porch in front of the nave of the house was twenty cubits in length, corresponding to the width of the house, and its depth along the front of the house was ten cubits.King James Bible And the porch before the temple of the house, twenty cubits was the length thereof, according to the breadth of the house; and ten cubits was the breadth thereof before the house. American King James Version And the porch before the temple of the house, twenty cubits was the length thereof, according to the breadth of the house; and ten cubits was the breadth thereof before the house. American Standard Version And the porch before the temple of the house, twenty cubits was the length thereof, according to the breadth of the house; and ten cubits was the breadth thereof before the house. Douay-Rheims Bible And there was a porch before the temple of twenty cubits in length, according to the measure of the breadth of the temple: and it was ten cubits in breadth before the face of the temple. Darby Bible Translation And the porch, in front of the temple of the house, was twenty cubits in length, in front of the house broadways, and ten cubits was its breadth, in front of the house. English Revised Version And the porch before the temple of the house, twenty cubits was the length thereof, according to the breadth of the house; and ten cubits was the breadth thereof before the house. Webster's Bible Translation And the porch before the temple of the house, twenty cubits was the length of it, according to the breadth of the house; and ten cubits was the breadth of it, before the house. World English Bible The porch before the temple of the house, twenty cubits was its length, according to the breadth of the house; [and] ten cubits was its breadth before the house. Young's Literal Translation As to the porch on the front of the temple of the house, twenty cubits is its length on the front of the breadth of the house; ten by the cubit is its breadth on the front of the house; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et porticus erat ante templum viginti cubitorum longitudinis iuxta mensuram latitudinis templi et habebat decem cubitos latitudinis ante faciem templi 1 Reyes 6:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y el pórtico delante de la nave del templo tenía veinte codos de largo, conforme al ancho de la casa, y su ancho al frente de la casa era de diez codos. 1 Reyes 6:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y el pórtico delante de la nave del templo tenía 9 metros de largo, conforme al ancho de la casa, y su ancho al frente de la casa era de 4.5 metros. 1 Reyes 6:3 Spanish: Reina Valera (1909) Y el pórtico delante del templo de la casa, de veinte codos de largo, según la anchura de la casa, y su ancho era de diez codos delante de la casa. 1 Reyes 6:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y el portal delante del templo de la Casa, de veinte codos de largo, según la anchura de la Casa, y su ancho era de diez codos delante de la Casa. 1 Reyes 6:3 Spanish: Modern El pórtico delante del lugar santo del templo tenía 20 codos de largo, a lo ancho de la casa, y 10 codos de ancho en el frente de la casa. 1 Rois 6:3 French: Louis Segond (1910) Le portique devant le temple de la maison avait vingt coudées de longueur répondant à la largeur de la maison, et dix coudées de profondeur sur la face de la maison. 1 Rois 6:3 French: Darby Et le portique devant le temple de la maison avait vingt coudées de longueur, selon la largeur de la maison; sa profondeur était de dix coudées devant la maison. 1 Rois 6:3 French: Martin (1744) Le porche qui était devant le Temple de la maison, avait vingt coudées de long, qui répondait à la largeur de la maison, et il avait dix coudées de large sur le devant de la maison. 1 Rois 6:3 French: Ostervald (1744) Le portique devant le temple de la maison avait vingt coudées de long, selon la largeur de la maison, et dix coudées de large devant la maison. 1 Koenige 6:3 German: Luther (1912) Und er baute eine Halle vor dem Tempel, zwanzig Ellen lang nach der Breite des Hauses und zehn Ellen breit vor dem Hause her. {~} 1 Koenige 6:3 German: Luther (1545) Und bauete eine Halle vor dem Tempel, zwanzig Ellen lang, nach der Breite des Hauses, und zehn Ellen breit vor dem Hause her. 1 Koenige 6:3 German: Elberfelder (1871) Und die Halle vor dem Tempel (d. h. dem Heiligen) des Hauses: zwanzig Ellen war ihre Länge vor der Breite des Hauses her; zehn Ellen war ihre Breite vor dem Hause her. 列 王 紀 上 6:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 殿 前 的 廊 子 長 二 十 肘 , 與 殿 的 寬 窄 一 樣 , 闊 十 肘 ; 列 王 紀 上 6:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 殿 前 的 廊 子 长 二 十 肘 , 与 殿 的 宽 窄 一 样 , 阔 十 肘 ; 列 王 紀 上 6:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 殿的前廊长九公尺,和殿的宽度一样,宽四公尺半。 列 王 紀 上 6:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 殿的前廊長九公尺,和殿的寬度一樣,寬四公尺半。 And the porch before the temple of the house twenty cubits was the length thereof according to the breadth of the house and ten cubits was the breadth thereof before the house And the porch 'uwlam (oo-lawm') a vestibule (as bound to the building) -- porch. before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) the temple heykal (hay-kawl') a large public building, such as a palace or temple -- palace, temple. of the house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) twenty `esriym (es-reem') twenty; also (ordinal) twentieth -- (six-)score, twenty(-ieth). cubits 'ammah (am-maw') a mother (i.e. unit of measure, or the fore-arm (below the elbow), i.e. a cubit; also a door-base (as a bond of the entrance) was the length 'orek (o'rek') length -- + forever, length, long. thereof according to the breadth rochab (ro'-khab) width -- breadth, broad, largeness, thickness, wideness. of the house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) and ten `eser (eh'ser) ten (as an accumulation to the extent of the digits) -- ten, (fif-, seven-)teen. cubits 'ammah (am-maw') a mother (i.e. unit of measure, or the fore-arm (below the elbow), i.e. a cubit; also a door-base (as a bond of the entrance) was the breadth rochab (ro'-khab) width -- breadth, broad, largeness, thickness, wideness. thereof before the house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)1 Kings 6:3 Multilingual Bible 1 Rois 6:3 French 1 Reyes 6:3 Biblia Paralela 列 王 紀 上 6:3 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |